Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
They are even continuing to increase in certain businesses despite the elimination of some benefits, which entails a decline in purchasing power. Он даже продолжает повышаться на ряде предприятий, несмотря на ликвидацию некоторых льгот, приводящую к снижению покупательной способности.
The Department was continuing to review the implications of the General Assembly's decision. Департамент продолжает изучать последствия принятого Генеральной Ассамблеей решения по этому вопросу.
Kazakhstan was continuing to make enormous efforts to overcome the acute socio-economic, humanitarian and environmental consequences of the nuclear weapons tests. Казахстан продолжает прилагать огромные усилия по преодолению острых социально-экономических, гуманитарных и экологических последствий проводившихся испытаний ядерного оружия.
The joint African Union and United Nations technical assessment mission called for under Security Council resolution 1679 was continuing to operate. Совместная миссия Африканского союза и Организации Объединенных Наций по технической оценке, предусмотренная резолюцией 1679 Совета Безопасности, продолжает свою работу.
It is good to note that the number of organized and individual returns is continuing to grow. Приятно отметить, что число организованных и индивидуальных возвращений продолжает расти.
The Advisory Committee was informed that the host country was continuing to consider possible funding modalities. Консультативный комитет был информирован о том, что страна пребывания продолжает изучать возможные варианты финансирования.
The secretariat is continuing to make substantive contributions to the work carried out under the auspices of UNCITRAL. Секретариат продолжает вносить существенный вклад в работу, осуществляемую под эгидой ЮНСИТРАЛ.
The Republic of Korea has also been continuing its active participation in regional forums related to counter-terrorism. Республика Корея также продолжает свое активное участие в региональных форумах, занимающихся контртеррористической деятельностью.
UNOMIG was continuing its efforts at improving overall security conditions, particularly in the Gali district. МООННГ продолжает свои усилия, нацеленные на улучшение общего положения в плане безопасности, особенно в Гальском районе.
I want to pay particular tribute to Ambassador Zeid for his continuing and dedicated work. Я хотел бы воздать должное послу Зейду за то, что он продолжает свои самоотверженные усилия по решению этой проблемы.
The UNMIK Kosovo Force Coordinator is continuing his work to draw up the final version of a terms of service contract. Координатор Сил для Косово от МООНК продолжает работу над подготовкой окончательного варианта контракта по условиям службы.
In doing so, the Council is continuing its meeting as agreed on 9 September 2003. Тем самым Совет продолжает свое заседание согласно решению, принятому 9 сентября 2003 года.
The Ministry of Internal Affairs was continuing to work on refining statistics regarding violence against women. Министерство внутренних дел продолжает работу по уточнению статистических данных, касающихся насилия в отношении женщин.
The leaders of Uzbekistan are continuing to monitor this question. Данный вопрос продолжает находиться в поле зрения руководства Узбекистана.
The Government is continuing to conduct serious and careful consideration on whether or not to conclude the Optional Protocol. Правительство Японии продолжает уделять самое серьезное и пристальное внимание вопросу о том, следует ли ему присоединиться к Факультативному протоколу.
OHCHR is continuing its dialogue with the Security Council's Counter-Terrorism Committee with the aim of identifying ways to deepen cooperation. УВКПЧ продолжает поддерживать диалог с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности с целью определения путей углубления сотрудничества.
Likewise, the situation of displaced persons remains a continuing source of concern. Точно так же продолжает беспокоить положение перемещенных лиц.
UNHCR is continuing the review of classification of all expenditures to assess the trend. УВКБ продолжает проводить обзор классификации всех расходов для оценки этой тенденции.
For his part, my Representative is continuing to make them aware of the need to keep in contact with the authorities. Со своей стороны, мой представитель продолжает вести с ними работу по разъяснению необходимости поддержания контактов с властями.
My country is continuing its legislative efforts in the fight against terrorism. Моя страна продолжает свои законодательные усилия в борьбе с терроризмом.
The Government of Japan welcomes the fact that Timor-Leste is continuing to make steady nation-building efforts. Правительство Японии приветствует тот факт, что Тимор-Лешти продолжает прилагать постоянные усилия по государственному строительству.
FICSA was continuing to work to encourage staff to provide the fullest information possible to ensure the accuracy of reporting on this issue. ФАМГС продолжает принимать меры с целью побудить сотрудников к предоставлению как можно более полной информации, с тем чтобы обеспечить точность данных по этому вопросу.
UNIDO is continuing to play an active role in major development conferences. ЮНИДО продолжает играть активную роль на крупных конференциях в области развития.
Inflation was low. Azerbaijan was continuing to take measures to ensure macroeconomic stabilization, make the necessary institutional and policy adjustments, promote investment and develop entrepreneurship. Инфляция находится на низком уровне. Азербайджан продолжает принимать меры с целью стабилизировать макроэкономику, осуществить необходимые институциональные и политические корректировки, содействовать инвестированию и развивать предпринимательство.
UNDP is continuing with its efforts to implement a Learning Management System. ПРООН продолжает предпринимать усилия по внедрению системы управления процессом обучения.