Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The position of the regular budget shows some continuing improvement. Состояние регулярного бюджета продолжает отчасти улучшаться.
In South-East Asia multifaceted beneficial cooperation among States is continuing under good conditions. В Юго-Восточной Азии в благоприятных условиях продолжает развиваться многостороннее взаимовыгодное сотрудничество между государствами.
In Eritrea, the National Society is continuing to provide medical facilities with ambulances and volunteers near potential conflict areas along the Ethiopian border. В Эритрее Национальное общество продолжает организовывать работу медицинских учреждений с отделениями скорой помощи и добровольцами вблизи потенциальных районов конфликтов вдоль эфиопской границы.
The Department is also continuing its efforts to provide training opportunities for journalists and broadcasters from developing countries. Департамент также продолжает свои усилия по организации профессиональной подготовки для журналистов и работников радио и телевидения из развивающихся стран.
The Department is continuing its efforts to use a proactive media outreach to promote all related activities. В настоящее время Департамент продолжает свои усилия по практическому охвату населения с помощью средств массовой информации в целях пропаганды всех соответствующих мероприятий.
The National Committee, chaired by President Kabbah, is continuing its activities and its secretariat is functioning well. Национальный комитет под председательством президента Каббы продолжает осуществлять свою деятельность; хорошо функционирует и его секретариат.
The Haitian National Police continues to make steady progress towards improved effectiveness, despite its being subject to continuing political and financial pressures. Гаитянская национальная полиция продолжает идти по пути стабильного прогресса в деле повышения эффективности, несмотря на то, что он по-прежнему испытывает политическое и финансовое давление.
UNOMSIL is also continuing to persuade the Government to establish a channel for judicial appeals from court martial findings. Кроме того, МНООНСЛ продолжает усилия с целью убедить правительство создать канал для юридических призывов на основе материалов военно-полевых судов.
UNDP continues to play an important role in the Haitian transition process, primarily through its continuing country programme activities. ПРООН продолжает играть важную роль в переходном процессе в Гаити главным образом благодаря своей непрерывной деятельности в рамках страновой программы.
A continuing lack of trust between the Federation partners is clearly evident. Совершенно очевидно, что недоверие в отношениях между партнерами по Федерации продолжает сохраняться.
The secretariat has been continuing its collaboration with the West Virginia University Center on Aging, an advisory centre on rural ageing. Секретариат продолжает свое сотрудничество с консультативным центром Университета Западной Вирджинии по вопросам старения населения сельских районов.
Nevertheless, despite the significant reduction in budgetary resources and essential supplies, the Republic's basic educational infrastructure is continuing to function. Однако, несмотря на значительное сокращение бюджетных средств и основных поставок, базовая инфраструктура образования Республики Таджикистан продолжает функционировать.
The German technical assistance agency is continuing a special programme for the treatment of children suffering from leukaemia and tuberculosis. Агентство технической помощи Германии продолжает специальную программу по лечению детей, больных лейкемией и туберкулезом.
It was continuing its own work on the formulation of the vulnerability index for small island developing States, which it considered vital. Она продолжает свою работу по разработке индекса уязвимости для малых островных развивающихся государств, которую она считает жизненно важной.
The programme is continuing its operational activities in Costa Rica, Ecuador, Ghana and Uganda. Программа продолжает оперативную деятельность в Коста-Рике, Гане, Уганде и Эквадоре.
The Spanish language page is still in a pilot project phase, but continuing to grow. Продолжает расширяться и испаноязычная «страничка», которая, однако, все еще находится на стадии экспериментального проекта.
At present the observatory is operating in the scanning regime and is continuing to transmit valuable information. В настоящее время обсерватория работает в режиме сканирования и продолжает передавать ценную информацию.
Mortality is continuing to decline in most countries. Показатель смертности в большинстве стран продолжает снижаться.
The commission was continuing its work, with additional support from both the private and public sectors. Эта комиссия в настоящее время продолжает свою работу при дополнительной помощи со стороны как частного, так и государственного секторов.
UNSD is also continuing its methodological work in the wider field of social indicators. Кроме того, СОООН продолжает свою методологическую работу в более широкой области социальных показателей.
The Mission is continuing its efforts to bring this problem to an end. Миссия продолжает прилагать усилия, с тем чтобы положить конец этой проблеме.
India is also continuing hostilities along the Line of Control and has repeatedly launched attacks across the Line in several sectors. Индия также продолжает враждебные действия вдоль Линии контроля и неоднократно в нескольких секторах совершала через нее нападения.
The number of users accessing the optical disk system via the Internet is continuing to increase. Число пользователей, имеющих доступ к системе на оптических дисках через Интернет, продолжает расти.
From that time until the present, and continuing, UIA has contributed to the activities of the Council and its commissions. С этого момента и до настоящего времени МАА содействовала и продолжает содействовать деятельности Совета и его комиссий.
My Deputy Special Representative is continuing her efforts towards achieving progress in the implementation of the 31 July 1997 agreement. Заместитель моего Специального представителя продолжает усилия для достижения прогресса в осуществлении достигнутых 31 июля 1997 года договоренностей.