| The position of the regular budget shows some continuing improvement. | Состояние регулярного бюджета продолжает отчасти улучшаться. |
| In South-East Asia multifaceted beneficial cooperation among States is continuing under good conditions. | В Юго-Восточной Азии в благоприятных условиях продолжает развиваться многостороннее взаимовыгодное сотрудничество между государствами. |
| In Eritrea, the National Society is continuing to provide medical facilities with ambulances and volunteers near potential conflict areas along the Ethiopian border. | В Эритрее Национальное общество продолжает организовывать работу медицинских учреждений с отделениями скорой помощи и добровольцами вблизи потенциальных районов конфликтов вдоль эфиопской границы. |
| The Department is also continuing its efforts to provide training opportunities for journalists and broadcasters from developing countries. | Департамент также продолжает свои усилия по организации профессиональной подготовки для журналистов и работников радио и телевидения из развивающихся стран. |
| The Department is continuing its efforts to use a proactive media outreach to promote all related activities. | В настоящее время Департамент продолжает свои усилия по практическому охвату населения с помощью средств массовой информации в целях пропаганды всех соответствующих мероприятий. |
| The National Committee, chaired by President Kabbah, is continuing its activities and its secretariat is functioning well. | Национальный комитет под председательством президента Каббы продолжает осуществлять свою деятельность; хорошо функционирует и его секретариат. |
| The Haitian National Police continues to make steady progress towards improved effectiveness, despite its being subject to continuing political and financial pressures. | Гаитянская национальная полиция продолжает идти по пути стабильного прогресса в деле повышения эффективности, несмотря на то, что он по-прежнему испытывает политическое и финансовое давление. |
| UNOMSIL is also continuing to persuade the Government to establish a channel for judicial appeals from court martial findings. | Кроме того, МНООНСЛ продолжает усилия с целью убедить правительство создать канал для юридических призывов на основе материалов военно-полевых судов. |
| UNDP continues to play an important role in the Haitian transition process, primarily through its continuing country programme activities. | ПРООН продолжает играть важную роль в переходном процессе в Гаити главным образом благодаря своей непрерывной деятельности в рамках страновой программы. |
| A continuing lack of trust between the Federation partners is clearly evident. | Совершенно очевидно, что недоверие в отношениях между партнерами по Федерации продолжает сохраняться. |
| The secretariat has been continuing its collaboration with the West Virginia University Center on Aging, an advisory centre on rural ageing. | Секретариат продолжает свое сотрудничество с консультативным центром Университета Западной Вирджинии по вопросам старения населения сельских районов. |
| Nevertheless, despite the significant reduction in budgetary resources and essential supplies, the Republic's basic educational infrastructure is continuing to function. | Однако, несмотря на значительное сокращение бюджетных средств и основных поставок, базовая инфраструктура образования Республики Таджикистан продолжает функционировать. |
| The German technical assistance agency is continuing a special programme for the treatment of children suffering from leukaemia and tuberculosis. | Агентство технической помощи Германии продолжает специальную программу по лечению детей, больных лейкемией и туберкулезом. |
| It was continuing its own work on the formulation of the vulnerability index for small island developing States, which it considered vital. | Она продолжает свою работу по разработке индекса уязвимости для малых островных развивающихся государств, которую она считает жизненно важной. |
| The programme is continuing its operational activities in Costa Rica, Ecuador, Ghana and Uganda. | Программа продолжает оперативную деятельность в Коста-Рике, Гане, Уганде и Эквадоре. |
| The Spanish language page is still in a pilot project phase, but continuing to grow. | Продолжает расширяться и испаноязычная «страничка», которая, однако, все еще находится на стадии экспериментального проекта. |
| At present the observatory is operating in the scanning regime and is continuing to transmit valuable information. | В настоящее время обсерватория работает в режиме сканирования и продолжает передавать ценную информацию. |
| Mortality is continuing to decline in most countries. | Показатель смертности в большинстве стран продолжает снижаться. |
| The commission was continuing its work, with additional support from both the private and public sectors. | Эта комиссия в настоящее время продолжает свою работу при дополнительной помощи со стороны как частного, так и государственного секторов. |
| UNSD is also continuing its methodological work in the wider field of social indicators. | Кроме того, СОООН продолжает свою методологическую работу в более широкой области социальных показателей. |
| The Mission is continuing its efforts to bring this problem to an end. | Миссия продолжает прилагать усилия, с тем чтобы положить конец этой проблеме. |
| India is also continuing hostilities along the Line of Control and has repeatedly launched attacks across the Line in several sectors. | Индия также продолжает враждебные действия вдоль Линии контроля и неоднократно в нескольких секторах совершала через нее нападения. |
| The number of users accessing the optical disk system via the Internet is continuing to increase. | Число пользователей, имеющих доступ к системе на оптических дисках через Интернет, продолжает расти. |
| From that time until the present, and continuing, UIA has contributed to the activities of the Council and its commissions. | С этого момента и до настоящего времени МАА содействовала и продолжает содействовать деятельности Совета и его комиссий. |
| My Deputy Special Representative is continuing her efforts towards achieving progress in the implementation of the 31 July 1997 agreement. | Заместитель моего Специального представителя продолжает усилия для достижения прогресса в осуществлении достигнутых 31 июля 1997 года договоренностей. |