Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
While these capacity-building measures are being implemented, the Prosecutor is continuing to explore options for the referral of cases to other national jurisdictions. Принимая эти меры по наращиванию потенциала, Обвинитель также продолжает изучать возможности для передачи дел на рассмотрение национальных судебных органов других стран.
That is why Burkina Faso is continuing to develop initiatives to better control weapons marking, registration and tracing processes, as well as arms brokering. В этой связи Буркина-Фасо продолжает принимать меры по ужесточению контроля за процессами маркировки, регистрации, отслеживания оружия, а также посредничества в сделках, связанных с оружием.
I would add that the Office is also continuing its efforts to assist in the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Я хотел бы добавить, что Управление также продолжает свои усилия по оказанию содействия в осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Ireland was continuing to make progress with the comprehensive application of the principles set out in article 10, paragraph 2, of the Covenant. Ирландия продолжает идти вперед по пути комплексного применения принципов, закрепленных в пункте 2 статьи 10 Пакта.
Austria expressed concern about continuing human rights violations in Darfur and the continued use of power and abuses by the NISS. Австрия выразила озабоченность в связи с продолжающимися нарушениями прав человека в Дарфуре и в связи с тем, что НСРБ продолжает применять силу и жестокое обращение.
In addition, the government is continuing to implement a Rural Electrification Programme to promote small agriculture-based based industries in the rural areas. Кроме того, правительство продолжает осуществлять программу сельской электрификации в целях содействия созданию в сельских районах мелкого производства, основанного на сельском хозяйстве.
In addition to the action taken to reduce the unemployment rate, the State is continuing to develop its social welfare policies. В дополнение к мерам, направленным на сокращение числа безработных в стране, Куба продолжает проводить курс на развитие системы социального страхования.
The State is continuing to take further action in the following three areas: Государство продолжает принимать меры по следующим трем направлениям:
The Government is also continuing the practice, initiated in 2006, of reporting on the inclusion goals. Кроме того, правительство продолжает начатую в 2006 году практику представления докладов о достижении целей в области социальной интеграции.
Yemen has provided them with services and met their essential needs within the limits of its resources and capabilities, and is continuing to do so. Йемен предоставил им услуги и удовлетворил их важнейшие потребности в пределах своих ресурсов и возможностей и продолжает делать это в настоящее время.
Its national employment strategy was continuing to reduce unemployment with a view to reaching the ultimate goal of full employment and decent work for all. Национальная стратегия занятости продолжает снижать уровень безработицы ради достижения конечной цели - обеспечения полной занятости и достойной работы для всех.
The Pulp Mills on the River Uruguay case illustrates, therefore, the Court's continuing contribution to this constantly developing area of international law. Поэтому дело «Целлюлозные заводы на реке Уругвай» показывает, что Суд продолжает вносить свой вклад в эту постоянно развивающуюся область международного права.
Beyond the growing number of judicial proceedings unfolding in its courtrooms, the Prosecutor is continuing his investigations into the five situations before the Court. Число судебных разбирательств, проходящих в судебных палатах Суда, увеличивается; кроме того, Прокурор продолжает расследование пяти ситуаций, представленных на рассмотрение Суда.
The Republic of Korea has been continuing its best efforts to contribute to fostering international cooperation for the benefit of all States in the field of humanitarian aid. Республика Корея продолжает делать все возможное для содействия развитию международного сотрудничества в области гуманитарной помощи на благо всех государств.
Although the issue of decolonization was secondary to that of infrastructure development, Tokelau was aware of its inalienable right to self-determination and was continuing its nation-building process. Хотя вопрос о деколонизации является вторичным по отношению к вопросу о развитии инфраструктуры, Токелау осознает свое неотъемлемое право на самоопределение и продолжает процесс построения нации.
Colombia was also continuing to build its capacity in such areas as remote sensing, digital image processing, geographical information systems and databases and space data infrastructure. Колумбия также продолжает укреплять свой потенциал в таких областях, как дистанционное зондирование, цифровая обработка изображений, географические информационные системы и базы данных и инфраструктура для доступа к космическим данным.
Nonetheless, OIOS had developed and/or reconstructed a significant amount of data, and was continuing to do so in order to improve future analysis. Тем не менее, УСВН разработало и/или восстановило значительное количество данных и продолжает это делать в целях совершенствования анализа в будущем.
His Government was continuing to institute reforms aimed at strengthening the rule of law - a principle that was enshrined in the country's Constitution - and protecting human rights. Правительство продолжает проводить реформы, нацеленные на укрепление верховенства права, принципа, закрепленного в Конституции страны, и защиту прав человека.
Ms. Dali (Tunisia) said that her Government was continuing to make progress following the 2011 revolution, but required more international assistance because of the economic climate. Г-жа Дали (Тунис) говорит, что ее правительство продолжает делать успехи после революции 2011 года, однако ему требуется дополнительная международная помощь вследствие экономического положения.
The African Union was continuing its work to develop a strategic vision and military capacities so that it could take on greater responsibility for peacekeeping. Африканский союз продолжает работу по определению стратегических перспектив и созданию военного потенциала, требующихся для того, чтобы он мог играть более весомую роль в деле поддержания мира.
He commended the Department for continuing to service a large number of meetings held by bodies that were not entitled to meet "as required". Он благодарит Департамент за то, что он продолжает обслуживать большое число заседаний, проводимых органами, которые не имеют права собираться «по мере необходимости».
Azerbaijan was continuing its efforts to improve the living standards of the internally displaced population through a number of temporary integration initiatives and measures. Азербайджан продолжает усилия по улучшению условий жизни вынужденных переселенцев при помощи ряда временных инициатив и мер в целях интеграции.
This has a continuing chilling effect on charity work, as potential donors and charity administrators fear that their actions will be classified as material support to terrorism, even retroactively. Все это продолжает сдерживать благотворительную деятельность, поскольку потенциальные доноры и руководители благотворительных организаций опасаются, что их действия, даже задним числом, будут расценены в качестве материальной поддержки терроризму.
The Board further noted that the Office of Audit and Performance Review was continuing to follow up outstanding audit reports in respect of the 2004 audit process. Комиссия далее отметила, что Управление по ревизии и анализу эффективности работы продолжает заниматься нерассмотренными докладами ревизоров по ревизиям 2004 года.
However, the Government continues efforts to increase motivation among citizenship applicants by offering free language courses, organising information work and continuing the individual approach to citizenship applicants. Несмотря на это, правительство продолжает прилагать усилия для повышения мотивации претендентов на гражданство, предлагая бесплатные языковые курсы, организуя информационную работу и продолжая использовать индивидуальный подход к претендентам на гражданство.