But the country is weathering those challenges and continuing to consolidate the peace that has endured these seven years since the end of the conflict. |
Но страна выдерживает эти вызовы и продолжает укреплять мир, который удается сохранять все эти семь лет после окончания конфликта. |
The Police Academy is continuing its efforts to recruit students from immigrant backgrounds. |
Полицейская академия продолжает прилагать усилия к приему учащихся, являющихся выходцами из среды иммигрантов. |
Despite problems in issuing appropriate publications, stemming mainly from financial constraints, the Commission was continuing its efforts in human rights education. |
Несмотря на проблемы с публикацией соответствующих материалов на эту тему, которые обусловлены, прежде всего, нехваткой финансовых средств, комиссия продолжает свою работу по пропаганде прав человека. |
UNAMSIL is continuing to press RUF to return all the seized weapons and equipment. |
МООНСЛ продолжает требовать от ОРФ возвращения всего захваченного оружия и имущества. |
Cuba is continuing to develop technologies for the rational use of renewable resources that would result in competitiveness in the energy market. |
Куба продолжает разрабатывать технологии рационального использования возобновляемых источников, что приведет к повышению конкурентоспособности энергетического рынка. |
It should also be noted that Latvia is continuing the reform of its court system. |
Следует также отметить, что Латвия продолжает реформировать свою судебную систему. |
To us, the most important is the fact that Timor-Leste is continuing to nurture its relations with its neighbours. |
Для нас наиболее важное значение имеет тот факт, что Тимор-Лешти продолжает развивать отношения со своими соседями. |
This fearsome disease is continuing to ravage the population, jeopardizing the lives of innocent children. |
Эта страшная болезнь продолжает убивать население, подвергая опасности жизнь ни в чем не повинных детей. |
The Secretary also stated that the Secretariat was continuing to explore the availability of extrabudgetary funds to cover the additional cost of night meetings. |
Секретарь заявил также, что Секретариат продолжает изыскивать возможности для мобилизации внебюджетных ресурсов в целях покрытия дополнительных расходов на вечерние заседания. |
Planning for the information component of new missions, in particular the development of a rapid deployment capability, is a continuing focus for the Section. |
Секция продолжает уделять особое внимание планированию деятельности информационных компонентов новых миссий, в частности разработке потенциала для быстрого развертывания. |
In the socio-economic sphere, the country is continuing to face multifaceted challenges. |
Что касается социально-экономической области, то страна продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами. |
The Inter-Agency Procurement Working Group was nevertheless continuing its search for a solution. |
Межучрежденческая рабочая группа продолжает тем не менее искать соответствующие решения. |
It has also rejected every appeal by the leaders of the world and is continuing its aggression. |
Она также отвергает все призывы лидеров мира и продолжает свою агрессию. |
The Fund is continuing to move towards establishing a monitoring culture. |
Фонд продолжает продвигаться в направлении создания культуры контроля. |
The University is continuing to expand, as more students enrol every year. |
Университет продолжает расширяться, так как с каждым годом в него поступает все больше учащихся. |
The representative of Venezuela stated that trafficking in persons was a continuing affront to universal human dignity and a serious violation of human rights. |
Представитель Венесуэлы заявил, что торговля людьми продолжает унижать человеческое достоинство и представляет собой серьезное нарушение прав человека. |
The Middle East has seen continuing deterioration over the past several months. |
Положение на Ближнем Востоке в последние несколько месяцев продолжает ухудшаться. |
With the support of the Executive Board, UNDP is continuing to move towards the disposal of assets. |
При поддержке со стороны Исполнительного совета ПРООН продолжает принимать меры в целях ликвидации активов. |
The Secretariat is continuing to work on the fifteenth Supplement. |
Секретариат продолжает работу над пятнадцатым дополнением. |
The Audit Office was continuing its discussions with the office of the Auditor-General of a Member State about participation in courses. |
Управление внутренней ревизии продолжает обсуждать с управлением генерального ревизора государства-члена вопрос об участии в работе курсов. |
The Commission also stated that the activities of mercenaries are continuing to increase and take new forms, with ever better organization. |
Комиссия также заявила, что деятельность наемников продолжает активизироваться и приобретает новые формы, позволяющие наемникам совершенствовать свою организацию. |
The ICRC is continuing its dialogue with States on this matter. |
МККК продолжает свой диалог с государствами по этому вопросу. |
The Committee against Torture was continuing its work on the four confidential inquiries under article 20 of the Convention. |
Комитет против пыток продолжает работу по ведению четырех конфиденциальных расследований в связи со статьей 20 Конвенции. |
At the national level, Burkina Faso is resolutely continuing to consolidate and anchor the democratic process begun in 1990. |
На национальном уровне Буркина-Фасо продолжает решительно укреплять демократический процесс, начавшийся в 1990 году. |
The secretariat is continuing such efforts aimed at producing better services, reduced costs and increased efficiency. |
Секретариат продолжает предпринимать усилия такого рода для улучшения качества оказываемых услуг, снижения издержек и повышения эффективности. |