Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The Commission is also continuing to accelerate its investigative tempo on a number of other fronts, concurrently. Комиссия также продолжает на параллельной основе ускорять темпы следственной работы по ряду других направлений.
The Government is continuing its efforts by implementing programmes to address inadequate housing, to build cheap accommodation and to renovate districts and towns. Правительство продолжает свои усилия в русле осуществления программ решения жилищного вопроса, строительства дешевого жилья и реконструкции районов и городов.
CIAM noted that it was continuing its modelling work on PM2.5. ЦМКО обратил внимание на то, что он продолжает работу над моделями анализа выбросов ТЧ2,5.
Saint Lucia joins our regional partners in continuing to enhance transparency by the strengthening of regulatory frameworks. Сент-Люсия вместе с региональными партнерами продолжает прилагать усилия по повышению транспарентности посредством укрепления нормативно-правовой базы.
Nepal remained concerned, however, at the continuing human rights violations around the world, despite the organization's rigorous mechanisms. Непал, тем не менее, продолжает испытывать обеспокоенность в связи с продолжающимися во всем мире нарушениями прав человека, несмотря на жесткие механизмы организации.
The Joint Mediation Support Team is also continuing its work with UNAMID and the Darfur-Darfur Dialogue to set up civil society advisory forums. Кроме того, Совместная группа по поддержке посредничества продолжает работать совместно с ЮНАМИД и в рамках Междарфурского диалога над созданием консультативных форумов гражданского общества.
Japan is continuing its efforts by assisting the maritime component of Operation Enduring Freedom in the Indian Ocean. В настоящее время Япония продолжает прилагать усилия по оказанию помощи морскому компоненту операции «Несгибаемая свобода» в Индийском океане.
Egyptian efforts to secure the preservation and extension of the calm are continuing. Египет продолжает предпринимать усилия, призванные сохранить перемирие и продлить его сроки.
The Field Systems Service is continuing to work in tandem with DSS to streamline organizational identity management. Служба систем на местах совместно с ДОБ продолжает работу над рационализацией системы общеорганизационного управления личными данными.
Today, however, the economic crisis that has already affected the entire global economy is continuing to test our strength. Но сегодня экономический кризис, поразивший уже всю мировую экономику, продолжает испытывать нас на прочность.
In the field of chemicals management, UNIDO is continuing to expand its successful programme promoting chemical leasing to new countries. Что касается регулирования химических веществ, то ЮНИДО продолжает охватывать новые страны своей успешно осуществляемой программой содействия химическому лизингу.
In addition, UNIDO is continuing to promote the transfer of technologies linked to the manufacturing of new building materials based on local resources. ЮНИДО также продолжает содействовать передаче технологий производства новых строительных материалов на базе местных ресурсов.
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ.
In its preliminary efforts to achieve this, the Institute is continuing to assess the needs of African countries in identified areas of vulnerability. Для достижения этой цели Институт продолжает проводить оценку потребностей африканских стран в проблемных сферах.
The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. Секретариат продолжает изучать различные варианты решения проблемы существующих ограничений в ресурсах и соответствующих задержек в публикации дополнений.
The Monitoring Group is continuing to investigate the alleged involvement of at least five other Eritrean Government officials. Группа контроля продолжает расследовать предполагаемую причастность к этой деятельности по меньшей мере пяти других эритрейских государственных чиновников.
The Group is continuing to investigate the degree of support CNDP is receiving from the Government of Rwanda. Группа продолжает расследовать масштабы поддержки, которую получает НКЗН от правительства Руанды.
The Women's National Committee was continuing its efforts to change discriminatory laws. Национальный комитет женщин продолжает свою деятельность с целью изменения дискриминационных законов.
Flight details have been obtained, and the Monitoring Group is continuing its investigation. Группе удалось получить информацию о рейсе самолета, доставившего этот груз, и она продолжает свое расследование.
UNIOSIL is continuing to provide logistical support to the Mongolian Guard Force protecting the Special Court for Sierra Leone. ОПООНСЛ продолжает оказывать материально-техническую поддержку монгольскому контингенту охраны, который обеспечивает охрану зданий Специального суда по Сьерра-Леоне.
His Excellency explained that there has been considerable improvement in the security situation and the economic situation is continuing to improve. Его Превосходительство разъяснил, что ситуация в сфере безопасности значительно улучшилась, а экономическая ситуация продолжает улучшаться.
The Secretariat-General is continuing its efforts with the concerned bodies to implement the above. Генеральный секретариат продолжает работу с соответствующими органами для реализации вышесказанного.
The Secretariat-General is continuing to follow up this subject in coordination with the Chinese side. Генеральный секретариат продолжает отслеживать этот вопрос в координации с китайской стороной.
Her Government was also continuing its cooperation with UNICEF on follow-up to the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child. Правительство Китая в сотрудничестве с ЮНИСЕФ также продолжает разрабатывать дополнительные меры в отношении заключительных замечаний Комитета по правам ребенка.
I remain concerned about the continuing military build-up by the two parties in the border areas, which continues to create the risk of igniting hostilities. Я по-прежнему обеспокоен наращиванием обеими сторонами военной силы в пограничных районах, что продолжает создавать угрозу вспышки военных действий.