| I can confirm that Switzerland is continuing to work with our French neighbours in this respect. | Могу подтвердить, что Швейцария продолжает сотрудничать с нашими французскими соседями в этой сфере. |
| The State Committee on Statistics is continuing to work on improving the current methodology of price collection and compilation of the CPI. | Госкомстат Азербайджана продолжает работу по совершенствованию действующей методологии сбора ценовой информации и расчета индекса потребительских цен. |
| One delegation was pleased to note that even with limited resources, UNFPA was continuing to pursue its strategic priorities. | Одна из делегаций с удовлетворением отметила, что даже при ограниченном объеме ресурсов ЮНФПА продолжает стремиться к достижению своих стратегических приоритетов. |
| Thirdly, Japan is continuing its cooperation with other countries in the field of law enforcement. | В-третьих, Япония продолжает развивать свое сотрудничество с другими странами в правоохранительной области. |
| And in Asia, Canada is continuing its long-standing commitment to assist Cambodia with its devastating mine problem. | В Азии Канада продолжает выполнять свое давнее обязательство по оказанию помощи Камбодже в решении ее минной проблемы, чреватой разрушительными последствиями. |
| His Majesty's Government of Nepal has been continuing the scholarship programmes for the students of socially backward communities. | Правительство Его Величества продолжает реализацию программ стипендий для учащихся из социально отсталых общин. |
| However, the host country was continuing to raise with City officials transportation problems which still affected some missions. | В то же время страна пребывания продолжает затрагивать во время своих встреч с должностными лицами города транспортные проблемы, которые по-прежнему касаются ряда представительств. |
| It was continuing to expand its cooperation with the associated countries and the Russian Federation in the fight against drugs. | Союз продолжает расширять свое сотрудничество с ассоциированными странами и Российской Федерацией в борьбе против злоупотребления наркотическими средствами. |
| In that regard, he welcomed the fact that UNHCR was continuing to hold consultations with a number of States on international protection. | В этой связи он приветствует тот факт, что УВКБ продолжает проводить с рядом государств консультации по вопросу о международной защите. |
| His Government was continuing to encourage the parties to accelerate the ongoing negotiations. | Его правительство продолжает побуждать стороны к ускорению ведущихся переговоров. |
| Thanks to bilateral cooperation with international institutions, notably from India, the programme in radio astronomy and basic space sciences was continuing to be improved. | Благодаря двустороннему сотрудничеству с международными организациями, в частности индийскими, продолжает совершенствоваться программа по радиоастрономии и основам космической науки. |
| The Tribunal is continuing to seek accommodation in premises with other United Nations agencies in order to reduce the rent payable. | Трибунал продолжает предпринимать попытки заключить договор об аренде с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях сокращения стоимости аренды. |
| Now the question is how to become competitive without the support of official development assistance, which is continuing to decline. | Сегодня вопрос состоит в том, как стать конкурентоспособным без опоры на официальную помощь для целей развития, объем которой продолжает уменьшаться. |
| At the time of preparation of the present report, the consultant is continuing to assist the Ministry of Interior and is receiving very good cooperation. | В период подготовки настоящего доклада указанный консультант продолжает оказывать помощь министерству внутренних дел в условиях весьма эффективного взаимного сотрудничества. |
| The Ugandan Government is continuing the struggle to reverse negative political and economic trends. | Правительство Уганды продолжает вести борьбу за преодоление негативных политических и экономических тенденций. |
| The Department is continuing to work on its part of the volume with funds made available for that purpose. | Этот департамент продолжает работу над своей частью этого тома, используя средства, выделенные на эти цели. |
| JCGP is continuing work on harmonizing programming cycles. | ОКГП продолжает работать над согласованием программных циклов. |
| Emissions had declined to about 48 million tonnes a year by 1990 and were continuing to fall. | Объем выбросов серы сократился до примерно 48 млн. тонн в год к 1990 году и продолжает сокращаться. |
| IACWGE itself is continuing its work on budget codes and tracking of financial expenditures. | Сам же МКЖРМЖ продолжает работать над кодексами составления бюджета и следить за финансовыми расходами. |
| IACWGE is continuing its work in this area. | МКЖРМЖ продолжает свою работу в этой области. |
| India is continuing work on its medium-range AGNI missile as well as on intercontinental ballistic missiles. | Индия продолжает работу над созданием своих ракет средней дальности "Агни", а также межконтинентальных баллистических ракет. |
| There is, of course, a continuing need for urgent humanitarian assistance to the suffering people of war-stricken Afghanistan. | Конечно, продолжает сохраняться необходимость оказания срочной гуманитарной помощи страдающему народу истерзанного войной Афганистана. |
| UNITAR was continuing its training programmes in international affairs and economic and social development in Geneva, Vienna and New York. | ЮНИТАР продолжает осуществлять свои учебные программы в области международных отношений и экономического и социального развития в Вене, Женеве и Нью-Йорке. |
| The Secretary-General is still continuing in his attempts to identify the significant reductions required to meet the decision of the General Assembly. | Генеральный секретарь продолжает предпринимать дальнейшие попытки для выявления путей значительного сокращения расходов во исполнение решения Генеральной Ассамблеи. |
| Some continue to question the continuing relevance of these instruments. | Кое-кто продолжает ставить под сомнение сохраняющуюся актуальность этих инструментов. |