Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The secretariat is continuing its review of the last timely filed requests concerning five claims. Секретариат продолжает свое рассмотрение последних своевременно направленных просьб об исправлении пяти претензий.
The Government was continuing its efforts to improve that situation. Правительство продолжает принимать меры для улучшения положения в этой области.
The Office of the Prosecutor and in particular its Transition Team is continuing to work full-time on all cooperation matters. Канцелярия обвинителя и, в частности, ее переходная группа продолжает на постоянной основе заниматься всеми вопросами, связанными с сотрудничеством.
UNAMID is continuing the construction of these camps by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources. ЮНАМИД продолжает строительство этих лагерей, используя местных коммерческих подрядчиков, военных инженеров и собственные ресурсы.
The dedicated recruitment and staffing team (Tiger Team) is continuing its efforts to fill vacant positions expeditiously. Специализированная группа по набору персонала и укомплектованию штатов (Группа «Тигр») продолжает свои усилия в целях оперативного заполнения вакантных должностей.
UNESCO is also continuing implementation of its project on "The Image of the Other in Arabo-Islamic and European Textbooks". Кроме того, ЮНЕСКО продолжает осуществлять проект «Образ других в школьных учебниках Европы и в арабо-мусульманском мире».
The Inspector also noted that new HIV infections are continuing to rise in many settings, adding to the global burden of AIDS. Инспектор отметил также, что во многих регионах продолжает расти число новых случаев ВИЧ-инфекции, что усугубляет глобальное бремя СПИДа.
In other words, new infections are continuing to outpace the global effort to treat and educate patients. Иными словами, рост числа новых случаев инфицирования продолжает опережать глобальные усилия по профилактике и лечению пациентов.
Hizbollah's arms build-up during this period was a continuing cause for concern, as are reports that these efforts may have continued. Наращивание вооружений, осуществленное за этот период движением «Хезболла», оставался предметом озабоченности, равно как и сообщения о том, что оно, возможно, продолжает предпринимать усилия в этом направлении.
Some proposals were made to refer instead to continuing to "apply" or to "operate". Был внесен ряд предложений относительно указания вместо этого на то, что договор продолжает "применяться" или "действовать".
The Office is continuing to monitor the performance of its website. Управление продолжает следить за работой своего веб-сайта.
HIV is continuing to spread insidiously in the region. ВИЧ продолжает постепенно распространяться в нашем регионе.
Of course, the Committee is continuing to receive messages. И, конечно, Комитет продолжает получать послания.
The increase in ATS abuse seems to be continuing to taper off. Увеличение масштабов злоупотребления САР, как представляется, продолжает замедляться.
In practice, Russia is continuing to honour a moratorium on the execution of death sentences. Россия продолжает фактически придерживаться моратория на исполнение смертных приговоров.
DIAC is continuing to review staffing based on the population. МИИГ продолжает корректировать кадровый состав с учетом численности содержащихся под стражей.
GRID-Arendal is continuing to work with partners, including developing a five-year plan for the programme. ГРИД-Арендаль продолжает работать с партнерами, в том числе разрабатывать пятилетний план осуществления программы.
The Department is continuing to seek additional funding for the digitization and cataloguing of the corresponding photo captions. Департамент продолжает изыскивать дополнительные ресурсы для целей оцифровывания и каталогизации соответствующих надписей под фотоснимками.
The Chinese Government was continuing its efforts to improve its legal and regulatory systems for minors. Правительство Китая продолжает стремиться к совершенствованию своей правовой и нормативной системы защиты прав несовершеннолетних.
IPU was continuing to support parliaments in actions in that area. МПС продолжает оказывать помощь парламентам в осуществлении мероприятий в данной области.
Beyond those judicial proceedings, the ICC Prosecutor is continuing his investigations into the four situations before the Court. Помимо этих судебных процедур Прокурор МУС продолжает проводить расследование четырех ситуаций, находящихся на рассмотрении Суда.
Azerbaijan, with the support of regional and international stakeholders, was continuing to explore ways to improve regional connectivity. Азербайджан, при поддержке региональных и международных партнеров, продолжает изучать пути улучшения доступа к Интернету в регионе.
The Executive Director said that while the organizational review was accelerating, UNICEF was continuing to improve its management and business practices. Директор-исполнитель заявила, что, в то время как организационный обзор набирает обороты, ЮНИСЕФ продолжает совершенствовать свои методы управления и деловую практику.
As a result, the Secretariat is continuing to redirect resources and find economical ways of further meeting that need. В связи с этим Секретариат продолжает переориентировать свои ресурсы и заниматься поиском экономичных путей дальнейшего удовлетворения этой потребности.
In the economy, the Kingdom is continuing to remove obstacles and encourage enterprise and foreign investment. В сфере экономики Королевство продолжает политику снятия преград и поощрения предпринимательства и зарубежных инвестиций.