Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The Group is continuing to investigate reports that Kata Katanga and other armed groups in Katanga Province are recruiting children. Группа продолжает расследовать сообщения о том, что группа «Ката Катанга» и другие вооруженные группы в провинции Катанга занимаются вербовкой детей.
CARICOM was continuing to collaborate with the African Group to erect a permanent memorial to the victims of slavery and transatlantic slave trade at the United Nations. КАРИКОМ продолжает сотрудничать с Африканской группой по поводу сооружения постоянного мемориала памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли в Организации Объединенных Наций.
Thailand had first-hand experience of the repercussions of explosive remnants of war, especially anti-personnel landmines, and was continuing to explore and develop approaches and techniques for its mine clearance programme. Таиланд не понаслышке знает о последствиях взрывоопасных пережитков войны, особенно противопехотных мин, и продолжает изучать и разрабатывать подходы и методы для своей программы разминирования.
Thanks to the efforts made by the Russian authorities, the total number of violence-related offences in the Armed Forces is continuing to decline steadily. В результате предпринимаемых российскими властями усилий общее количество правонарушений на почве насилия в Вооруженных Силах Российской Федерации продолжает неуклонно сокращаться.
The Panel is continuing to investigate Diah's network, including former LURD generals and ringleaders, to determine their financial or political interests in Guinea. Группа продолжает заниматься расследованием сети Диа, включая бывших генералов и главарей ЛУРД, для определения их финансовых и политических интересов в Гвинее.
The Panel is continuing to investigate the context in which this shipment was prepared and the individuals and groups involved in this case. В настоящее время Группа продолжает расследование в отношении обстоятельств организации этой поставки и лиц и групп, причастных к ней.
The Centre also conducts research on new issues and reflects the outcomes in the various projects, while continuing to implement a specialized survey on statistics concerning gender equality. Центр также проводит исследования в отношении новых проблем и использует их результаты в различных проектах, при этом он продолжает проведение специального обследования на основе статистических данных, касающихся гендерного равенства.
Although the Committee welcomed the fact that the exceedance of the VOC target continued to decrease, it remained concerned about this continuing long-lasting non-compliance. Хотя Комитет приветствовал тот факт, что превышение целевого показателя выбросов ЛОС продолжает сокращаться, он вновь выразил озабоченность по поводу того, что установленные требования по-прежнему не соблюдаются на протяжении длительного периода времени.
The Government is continuing to combat offensive treatment and work for all pupils to receive education in a school environment characterised by safety and peace. Правительство продолжает принимать меры для борьбы с унижающим достоинство обращением, а также для получения всеми учащимися образования в условиях обучения в школе, которые бы носили характер безопасности и мира.
The Government of Georgia has been consistently continuing its policy aimed at ensuring full enjoyment of the rights provided in the Convention for the entire State population. Правительство Грузии продолжает последовательно проводить политику, направленную на обеспечение полного осуществления прав, провозглашенных в Конвенции, всем населением государства.
Vanuatu supports the need for access to health services and education system for all and is continuing with its programs, awareness to address these recommendations. Вануату поддерживает необходимость всеобщего доступа к медико-санитарным услугам и образовательной системе и продолжает осуществление своих просветительских программ с целью выполнения этих рекомендаций.
The Committee is continuing to work with the Statistical Commission to carry out work on developing a statistical-spatial framework as a global standard for the integration of statistical and geospatial information. Комитет продолжает сотрудничать со Статистической комиссией по вопросам разработки рамочной платформы статистико-пространственного анализа в качестве глобального стандарта интеграции статистической и геопространственной информации.
Based on the above national strategy, the Royal Government of Cambodia is currently continuing to strengthen the rules of law, and promoting and protecting human rights. Исходя из этой национальной стратегии, королевское правительство Камбоджи в настоящее время продолжает работу по укреплению верховенства права и поощрению и защите прав человека.
The situation with respect to the elimination of discrimination against women in the area of health in Saint Vincent and the Grenadines is continuing to improve. Положение с ликвидацией дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения в Сент-Винсенте и Гренадинах продолжает улучшаться.
Mr. Kemal, noting the growing economic vigour of the State party, observed that the gap between the Creoles and other sectors of the population was continuing to widen. Г-н Кемаль, отмечая растущую экономическую мощь государства-участника, констатирует, что разрыв между креолами и другими группами населения продолжает расширяться.
The rupture is continuing to widen - 340 times larger than before. Разрыв продолжает распространяться - он в 340 раз больше прежнего.
Fiscal soundness was vital for sustainable economic development, and ASEAN was continuing to accelerate structural economic reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and support trade and investment. Бюджетная устойчивость имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивого экономического развития, и АСЕАН продолжает проводить ускоренными темпами структурные экономические реформы, стимулировать внутренний спрос и занятость, противостоять протекционизму и оказывать поддержку торговле и инвестициям.
His delegation was encouraged that COPOUS was continuing to build strong relationships with regional and interregional intergovernmental entities and mechanisms for cooperation and coordination of space activities. Делегация его страны удовлетворена тем, что КОПУОС продолжает строить прочные отношения с региональными и межрегиональными межправительственными организациями и механизмами сотрудничества и координации в области космической деятельности.
The Russian Federation had fully deployed the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which comprised 31 spacecraft, and was continuing to develop its potential for promoting socio-economic development and innovation. Российская Федерация полностью развернула Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС), которая включает 31 космический аппарат, и продолжает развивать свой потенциал в интересах социально-экономического развития и внедрения инноваций.
The Water Convention secretariat has been continuing to promote the exchange of good practice and experience on policies for adaptation to climate change in transboundary basins. Секретариат Конвенции по водам продолжает поощрять обмен надлежащей практикой и опытом в отношении политики адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах.
This suggests that the plant is continuing to be moved into the bush, probably from Monrovia, for mining purposes. Это говорит о том, что предприятие продолжает углубляться в районы зарослей, возможно по распоряжению из Монровии, в целях разработки месторождений.
It sees Al-Qaida continuing to spread its message to all parts of the world, and a further escalation in terms of the brutality of attacks. Она отмечает, что организация «Аль-Каида» продолжает распространять свои идеи во всех частях мира и что наблюдается дальнейшая эскалация ее деятельности судя по степени жестокости совершаемых нападений.
The UNMIL Gender Unit is continuing to ensure gender mainstreaming in all spheres of UNMIL activities. Группа МООНЛ по гендерным вопросам продолжает обеспечивать, чтобы гендерные аспекты учитывались во всех сферах деятельности МООНЛ.
Even though the Russian Federation has already met all of its treaty obligations in respect of reductions, it is continuing the course towards further elimination of strategic offensive arms. Несмотря на то, что Россия уже выполнила свои договорные обязательства по сокращениям, она продолжает линию на дальнейшую ликвидацию стратегических наступательных вооружений.
The President said that he was continuing his intensive consultations with delegations and groups of delegations in an effort to bridge the outstanding differences on item 16 of the agenda. Председатель говорит, что он продолжает свои активные консультации с делегациями и группами делегаций с целью преодоления остающихся разногласий по пункту 16 повестки дня.