KNPP signed a ceasefire agreement with the Government in mid-2012 and peace talks are continuing. |
В середине 2012 года КНПП подписала соглашение о прекращении огня с правительством, и в настоящее время продолжаются мирные переговоры. |
Data is incomplete because distribution operations are continuing. |
Эти данные являются неполными, так как операции по распределению помощи еще продолжаются. |
In 28 cases, investigations are reportedly continuing. |
В отношении 28 случаев, согласно сообщениям, расследования продолжаются. |
It is blamed for the continuing hostilities in the country and inaction. |
Их обвиняют за то, что военные действия в стране продолжаются и за бездействие. |
Consultations were continuing on the draft resolution on the question of Western Sahara. |
Что касается проекта резолюции по вопросу о Западной Сахаре, то консультации по нему еще продолжаются. |
However, contacts with donors are continuing to secure full specific funding for them. |
Вместе с тем контакты с донорами продолжаются, с тем чтобы мобилизовать специальные взносы для их полного финансирования. |
Consultations were continuing on paragraph 53. |
Выступающий уточняет, что консультации по пункту 53 продолжаются. |
Consultations were continuing on the draft resolution and revised text might be submitted. |
В настоящее время продолжаются консультации по проекту резолюции и, возможно, будет представлен пересмотренный текст. |
Research on and for training and capacity-building is continuing. |
Продолжаются научные исследования в области и в интересах подготовки кадров и создания потенциала. |
Meanwhile, other war crimes arrests and trials are continuing. |
В то же время продолжаются другие аресты и судебные разбирательства по делам о военных преступлениях. |
Exploration for gold and other minerals is continuing. |
Работы по добыче золота и других минералов продолжаются и сейчас. |
Yet we understand that the excavation is unfortunately still continuing. |
Однако, насколько мы понимаем, раскопки, к сожалению, все еще продолжаются. |
The Government provided details of its investigation, which it said was continuing. |
Правительство представило подробную информацию о ходе расследований, которые, по его словам, еще продолжаются. |
Significant legislative and policy reform is also continuing, as described below. |
Существенные реформы в законодательной и политической сферах, как описано ниже, продолжаются и в настоящее время. |
Vandalism over Serb cultural heritage is continuing without any sanctions for the perpetrators. |
Акты вандализма в отношении сербского культурного наследия продолжаются, и виновные при этом не несут никакого наказания. |
However, efforts to empower them further were continuing. |
Вместе с тем усилия по дальнейшему расширению их прав и возможностей продолжаются. |
As such, discussions are continuing on voluntary guidelines with regard to national task forces. |
При этом продолжаются дискуссии о добровольном руководстве в отношении национальных целевых групп. |
Some of the issues were noted in previous reports, and it should be highlighted that efforts are continuing to address them. |
Некоторые из этих проблем были отмечены в предыдущих докладах, и необходимо подчеркнуть, что усилия по их решению продолжаются. |
Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. |
Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так и не удалось, перспективы мирного урегулирования кризиса представляются неопределенными. |
Efforts to obtain military utility helicopters are continuing. |
Продолжаются усилия с целью получения военных вертолетов вспомогательного назначения. |
The absence of reported incidents notwithstanding, it is likely that maritime shipments of prohibited items are continuing. |
Несмотря на отсутствие сообщений об инцидентах, морские перевозки запрещенных предметов, вероятно, продолжаются. |
These investigations are continuing and will be reported upon in due course. |
Эти расследования продолжаются, и об их результатах будет сообщено в установленном порядке. |
b Police-contributing countries have yet to be identified; force-generation efforts are continuing. |
Ь Страны, предоставляющие полицейские контингенты, еще предстоит определить; усилия по формированию сил продолжаются. |
Regrettably, however, that illegal disruption by the Vietnamese side is still continuing. |
Однако, к сожалению, эти незаконные действия вьетнамской стороны продолжаются. |
Those efforts are continuing and satisfactory progress is being made. |
Эти усилия продолжаются, и были достигнуты удовлетворительные успехи. |