| KNPP signed a ceasefire agreement with the Government in mid-2012 and peace talks are continuing. | В середине 2012 года КНПП подписала соглашение о прекращении огня с правительством, и в настоящее время продолжаются мирные переговоры. |
| Data is incomplete because distribution operations are continuing. | Эти данные являются неполными, так как операции по распределению помощи еще продолжаются. |
| In 28 cases, investigations are reportedly continuing. | В отношении 28 случаев, согласно сообщениям, расследования продолжаются. |
| It is blamed for the continuing hostilities in the country and inaction. | Их обвиняют за то, что военные действия в стране продолжаются и за бездействие. |
| Consultations were continuing on the draft resolution on the question of Western Sahara. | Что касается проекта резолюции по вопросу о Западной Сахаре, то консультации по нему еще продолжаются. |
| However, contacts with donors are continuing to secure full specific funding for them. | Вместе с тем контакты с донорами продолжаются, с тем чтобы мобилизовать специальные взносы для их полного финансирования. |
| Consultations were continuing on paragraph 53. | Выступающий уточняет, что консультации по пункту 53 продолжаются. |
| Consultations were continuing on the draft resolution and revised text might be submitted. | В настоящее время продолжаются консультации по проекту резолюции и, возможно, будет представлен пересмотренный текст. |
| Research on and for training and capacity-building is continuing. | Продолжаются научные исследования в области и в интересах подготовки кадров и создания потенциала. |
| Meanwhile, other war crimes arrests and trials are continuing. | В то же время продолжаются другие аресты и судебные разбирательства по делам о военных преступлениях. |
| Exploration for gold and other minerals is continuing. | Работы по добыче золота и других минералов продолжаются и сейчас. |
| Yet we understand that the excavation is unfortunately still continuing. | Однако, насколько мы понимаем, раскопки, к сожалению, все еще продолжаются. |
| The Government provided details of its investigation, which it said was continuing. | Правительство представило подробную информацию о ходе расследований, которые, по его словам, еще продолжаются. |
| Significant legislative and policy reform is also continuing, as described below. | Существенные реформы в законодательной и политической сферах, как описано ниже, продолжаются и в настоящее время. |
| Vandalism over Serb cultural heritage is continuing without any sanctions for the perpetrators. | Акты вандализма в отношении сербского культурного наследия продолжаются, и виновные при этом не несут никакого наказания. |
| However, efforts to empower them further were continuing. | Вместе с тем усилия по дальнейшему расширению их прав и возможностей продолжаются. |
| As such, discussions are continuing on voluntary guidelines with regard to national task forces. | При этом продолжаются дискуссии о добровольном руководстве в отношении национальных целевых групп. |
| Some of the issues were noted in previous reports, and it should be highlighted that efforts are continuing to address them. | Некоторые из этих проблем были отмечены в предыдущих докладах, и необходимо подчеркнуть, что усилия по их решению продолжаются. |
| Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. | Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так и не удалось, перспективы мирного урегулирования кризиса представляются неопределенными. |
| Efforts to obtain military utility helicopters are continuing. | Продолжаются усилия с целью получения военных вертолетов вспомогательного назначения. |
| The absence of reported incidents notwithstanding, it is likely that maritime shipments of prohibited items are continuing. | Несмотря на отсутствие сообщений об инцидентах, морские перевозки запрещенных предметов, вероятно, продолжаются. |
| These investigations are continuing and will be reported upon in due course. | Эти расследования продолжаются, и об их результатах будет сообщено в установленном порядке. |
| b Police-contributing countries have yet to be identified; force-generation efforts are continuing. | Ь Страны, предоставляющие полицейские контингенты, еще предстоит определить; усилия по формированию сил продолжаются. |
| Regrettably, however, that illegal disruption by the Vietnamese side is still continuing. | Однако, к сожалению, эти незаконные действия вьетнамской стороны продолжаются. |
| Those efforts are continuing and satisfactory progress is being made. | Эти усилия продолжаются, и были достигнуты удовлетворительные успехи. |