Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The organization continues to expand its activities in all areas, thereby continuing to strive to achieve all Millennium Development Goals. Организация продолжает расширять свою деятельность во всех областях, тем самым продолжая добиваться достижения Целей развития тысячелетия.
Notwithstanding the continuing provocative actions of the Armenian armed forces, the Azerbaijani side is continuing to observe the cease-fire. Несмотря на непрекращающиеся провокационные действия армянских вооруженных сил, азербайджанская сторона продолжает соблюдать прекращение огня.
The two countries have resumed diplomatic relations, and the Government is continuing its negotiations with the United Kingdom while continuing to claim its rights. Обе стороны возобновили дипломатические сношения, и правительство продолжает свои переговоры с Соединенным Королевством в стремлении утвердить свои права.
His Government was continuing to explore all avenues to reach a settlement, bearing in mind particularly the tragic human consequences of the forcible expulsion of the inhabitants of Chagos and the continuing need to arrive at an acceptable solution to the problem. Правительство его страны продолжает изучать все возможные пути к достижению урегулирования, особенно принимая во внимание трагические последствия насильственного выселения жителей Чагоса для жизни людей и сохраняющуюся необходимость достижения приемлемого решения этой проблемы.
The Department is also continuing the modernization of its broadcast infrastructure, in particular the conversion to digital technology, although the pace and scope of these efforts are constrained by continuing uncertainties over the precise timing and configurations for the capital master plan. Департамент также продолжает работу по усовершенствованию своей инфраструктуры радио- и телевещания, связанную, в частности, с переходом на цифровой формат, однако темпы и масштабы этой деятельности ограничиваются продолжающимся отсутствием определенности в отношении точного графика и вариантов для выполнения Генерального плана капитального ремонта.
Accordingly, the ESCAP secretariat is continuing to strengthen its support for trade facilitation and paperless trade. Поэтому секретариат ЭСКАТО продолжает наращивать свою поддержку по вопросам содействия торговле и безбумажной торговли.
The federal government, together with the relevant province or territory, is continuing to negotiate self-government arrangements with interested aboriginal groups. Федеральное правительство, действуя совместно с соответствующей провинцией или территорией, продолжает согласовывать положения о самоуправлении заинтересованных групп коренного населения.
The Sectoral Initiative was continuing to provide assistance to all of these areas. Секторальная инициатива продолжает оказывать помощь во всех этих регионах.
In Jordan, UNFPA is continuing its discussions with national partners on improving the availability of data on migration. В Иордании ЮНФПА продолжает обсуждать с национальными партнерами вопросы увеличения объема имеющихся данных о миграции.
The Government is continuing to work with the HSE to meet these identified needs as quickly as possible. Правительство продолжает сотрудничать с ИСЗ в целях скорейшего удовлетворения установленных потребностей такого рода.
The Pensions Board is continuing to run focused initiatives through the National Pensions Awareness Campaign aimed at increasing pensions' coverage amongst women. Пенсионный совет продолжает осуществлять специальные инициативы в рамках Национальной кампании по распространению информации о пенсионном обеспечении, направленной на повышение пенсионного охвата женщин.
It is continuing to develop common methodologies with a view to calculating comparable and representative statistical indicators for the EA's financial institutions and markets. Он продолжает совершенствовать единые методологии для расчета сопоставимых и репрезентативных статистических показателей по финансовым учреждениям и рынкам зоны евро.
FSO is continuing to optimize how the results are disseminated. ФСУ продолжает оптимизировать способы распространения результатов.
Nevertheless, Monaco was continuing its consideration of the matter. Тем не менее Монако продолжает изучение этого вопроса.
At international level, Sweden is continuing to play an active part in promoting legal protection against discrimination. На международном уровне Швеция продолжает играть активную роль в поощрении юридической защиты от дискриминации.
His Government was nevertheless continuing to pursue a multi-pronged strategy. Тем не менее, правительство его страны продолжает осуществление многосторонней стратегии.
The international community is continuing to follow a dual-track approach to addressing the issue through both targeted Security Council sanctions and negotiations. Международное сообщество продолжает следовать двунаправленному подходу в решении этого вопроса, используя как адресные санкции Совета Безопасности, так и переговоры.
To date, the Government's investigation is continuing. В настоящее время правительство продолжает проведение расследования.
South Sudan had responded by trading counter-accusations and continuing to deny the provision of any assistance to Sudanese rebels. Южный Судан ответил встречными обвинениями и продолжает отрицать факт оказания какой-либо помощи суданским повстанцам.
Somalia is continuing on the path of political progress since the advent of the new administration of President Hassan Sheikh Mohamud. В период после формирования новой администрации президента Хасана Шейха Мохамуда Сомали продолжает движение по пути политического прогресса.
The Egyptian Government is continuing to implement policies which provide effective guarantees for the rights of persons with disabilities, pursuant to relevant international treaties. Египетское правительство продолжает проводить политику, направленную на обеспечение надежной защиты прав инвалидов в соответствии с действующими международными договорами.
Her country was committed to continuing to work toward achieving those objectives. Страна продолжает работать над достижением этих целей.
The Chinese Government had been continuing a crackdown on political protest, which included forced disappearances and the arbitrary detention of peaceful dissenters. Правительство Китая продолжает подавлять политические протесты, оно прибегает к насильственным исчезновениям и произвольному задержанию мирных диссидентов.
The legislation is continuing to evolve towards the most explicit and effective prohibition of any discriminatory conduct. При этом оно продолжает совершенствоваться в целях закрепления максимально подробных и действенных гарантий для предотвращения любого дискриминационного поведения.
The continuing reform programme and reorganization of prisons continue to improve the physical condition and administration of many prisons and detention centres. Осуществляемая программа реформирования и реорганизации тюрем продолжает содействовать улучшению физических условий во многих тюрьмах и местах лишения свободы и управления ими.