| We note with regret that the situation in Somalia is continuing to deteriorate. | Мы с сожалением отмечаем, что ситуация в Сомали продолжает ухудшаться. |
| The Human Rights Division is nevertheless continuing to investigate the case. | Тем не менее Отдел по правам человека продолжает расследование. |
| The working group is continuing its work during the current session of the General Assembly to fulfil the second part of its mandate. | В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Рабочая группа продолжает свою работу в целях выполнения второй части своего мандата. |
| The situation in Kosovo, which has been too neglected because of the war in Bosnia and Herzegovina, is continuing to deteriorate. | Ситуация в Косово, которая также игнорируется нами из-за войны в Боснии и Герцеговине, продолжает ухудшаться. |
| The outcome of the mid-term review of the Matignon Agreement and the continuing support for the process by the Government of France were encouraging. | Результаты среднесрочного рассмотрения Матиньонских соглашений и тот факт, что правительство Франции продолжает поддерживать этот процесс, вселяют оптимизм. |
| UNIFEM is continuing to expand and benefit from its growing network of national committees. | ЮНИФЕМ продолжает расширять сеть национальных комитетов, что положительно сказывается на его деятельности. |
| The IMO Legal Committee was continuing its consideration of a possible revision of the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976. | Юридический комитет ИМО продолжает рассмотрение вопроса о возможном пересмотре Конвенции об ограничении ответственности по морским претензиям 1976 года. |
| Bogey is now at 400 clicks and continuing to gain on our position, sir. | Расстояние 400 миль и продолжает приближаться к нашей позиции, сэр. |
| The harvester is continuing its normal operations. | Сборщик продолжает выполнять свою обычную работу. |
| Under the auspices of FAO, the Cooperative Research on Interactions in Pacific Tuna Fisheries is continuing. | Под эгидой ФАО продолжает осуществляться совместное исследование о взаимодействии популяций тихоокеанского тунца. |
| The Government assured the Committee of its continuing support and cooperation to the United Nations efforts in Angola. | Правительство заверило Комитет в том, что оно продолжает поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в Анголе и сотрудничать в этом вопросе. |
| Today Kazakstan is continuing to cooperate with the international organizations in the social and economic fields. | Сегодня Казахстан продолжает сотрудничество с международными организациями в социальной и экономической областях. |
| Paraguay is pleased to affirm before the Assembly that its democratic process is continuing to grow stronger day by day. | Парагвай с удовлетворением подтверждает Ассамблее, что демократический процесс в стране продолжает изо дня в день набирать силу. |
| The peace process, in the context of federalism, is continuing to gain momentum. | Мирный процесс в контексте федерализма продолжает укрепляться. |
| Peace from within enjoys the continuing support of the people, as demonstrated by the increasing number of returnees to their homeland. | Установление мира изнутри продолжает пользоваться поддержкой народа, что подтверждается ростом числа возвращающихся на родину. |
| The Hong Kong Government is continuing its examination of the Law Reform Commission's "Report on arrest". | В настоящее время гонконгское правительство продолжает изучать доклад Комиссии по правовой реформе по вопросу об аресте. |
| Limited groups of countries were continuing to adopt decisions that were presented as a fait accompli to the other participants. | Небольшая группа стран продолжает принимать решения, которые преподносятся другим участникам в качестве свершившихся фактов. |
| UNFPA is continuing its efforts to reach equal representation of women and men in the professional staff. | ЮНФПА продолжает осуществлять усилия, нацеленные на достижение равной представленности женщин и мужчин среди сотрудников категории специалистов. |
| Mortality is continuing to decline in most countries of the world. | В большинстве стран мира смертность продолжает сокращаться. |
| The Saudi Arabia Crescent Society is continuing the process of collecting contributions on the popular level for the people of Somalia. | Общество Полумесяца Саудовской Аравии продолжает заниматься сбором взносов среди населения в целях оказания помощи народу Сомали. |
| As part of the programme, the University is continuing its long-term effort in the area of mountain ecology and sustainable development. | В рамках этой программы Университет продолжает свою долгосрочную деятельность в области экологии и устойчивого развития горных районов. |
| It was continuing its critical effort to develop a radiation safety infrastructure, as well as a database on illicit trafficking. | Оно продолжает прилагать важные усилия по созданию инфраструктуры радиационной безопасности, а также базы данных о незаконной торговле. |
| The Task Force is continuing its efforts to expand prison space. | Целевая группа продолжает свои усилия, направленные на расширение тюремных помещений. |
| My Special Envoy for Tajikistan, Ramiro Piriz-Ballon, is continuing inter-Tajik high-level negotiations, which began in Moscow on 19 April 1995. | Мой Специальный посланник в Таджикистане Рамиро Пирис-Бальон продолжает межтаджикские переговоры высокого уровня, которые начались в Москве 19 апреля 1995 года. |
| UNHCR is, however, continuing its planning for an eventual programme of voluntary return and repatriation. | Вместе с тем УВКБ продолжает разработку программы добровольного возвращения и репатриации. |