Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The key areas where the Commonwealth Government is continuing to focus its efforts include: Федеральное правительство продолжает уделять повышенное внимание решению следующих проблем:
5.7 The complainant says that he is currently continuing his political activities from abroad, since he has a web site on which he records complaints; for this reason his safety is still at risk. 5.7 Как указывает заявитель, он и по сей день продолжает вести из-за границы свою политическую деятельность, поскольку имеет собственный сайт в Интернете, на котором появляются обличительные материалы, а посему его безопасности по-прежнему угрожает опасность.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is working with non-governmental organizations to rebuild 7,400 houses for the neediest returnees and is continuing to provide repatriation packages to ease the difficulties of the transition. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев прилагает совместные усилия с неправительственными организациями по восстановлению 7400 домов для наиболее нуждающихся репатриантов и продолжает предоставлять им специальные комплекты предметов помощи с целью смягчения последствий переходного периода.
The Government of Azerbaijan, in its communication dated 19 May 2004, reported that it was continuing to implement measures for the management of migration and in this process special attention was devoted to protecting the rights of migrants. В своем сообщении от 19 мая 2004 года правительство Азербайджана проинформировало, что оно продолжает осуществлять меры по регулированию миграции и в рамках этого процесса особое внимание уделяет защите прав мигрантов.
The Department of Public Information is continuing to make all efforts to implement decision 57/579, being mindful of the need to strike a balance between other mandated activities competing for resources. Департамент общественной информации продолжает прилагать все усилия для выполнения решения 57/579 с учетом необходимости обеспечения баланса между другими утвержденными видами деятельности, для осуществления которых также необходимы ресурсы.
The team has scheduled six country case studies and is continuing its work on national and international compilation issues and household survey issues with a number of partners. Эта целевая группа запланировала провести шесть страновых тематических исследований и во взаимодействии с рядом партнеров продолжает работать над вопросами получения национальных и международных статистических данных и над вопросами, касающимися обследования домашних хозяйств.
Mr. Akram (Pakistan) said that, although there were some signs of economic recovery, the recession of the global economy, which had started in 2001, was continuing and was affecting the majority of countries. Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что, несмотря на некоторые признаки подъема, мировая экономика продолжает пребывать в состоянии спада, начавшегося в 2001 году, который затронул большинство стран.
CARICOM had created a Caribbean Regional Water Partnership to foster cooperation in integrated water resource management, and was continuing to strengthen efforts to designate marine and terrestrial protected areas to safeguard its rich diversity. В целях развития сотрудничества в области комплексного управления водными ресурсами КАРИКОМ создал Карибское региональное партнерство по водным ресурсам и продолжает расширять усилия, направленные на определение морских и наземных охраняемых районов в целях охраны своего богатого разнообразия.
The Commission was continuing to shape the international human rights agenda and was contributing to the promotion and protection of human rights everywhere. Таким образом, Комиссия продолжает заниматься организацией международных мероприятий по вопросам прав человека и оказывать содействие поощрению и защите этих прав во всех частях мира.
With regard to the news services, the Department was to be commended for continuing to update the United Nations web site, while respecting the principle of parity for all official languages, and to make it more informative, functional and visually attractive. Что касается новостного обслуживания, высокой оценки заслуживают усилия, которые Департамент продолжает принимать с целью модернизации веб-сайта Организации Объединенных Наций при соблюдении принципа паритета всех официальных языков, а также с целью сделать его более содержательным, функциональным и визуально привлекательным.
Japan, for its part, is continuing its efforts for the universalization of the NPT's Additional Protocol, which it regards as the most realistic and effective route to achieving that goal. Япония, со своей стороны, продолжает работать над приданием всеобщего характера Дополнительному протоколу, который мы считаем наиболее реалистичным и эффективным методом достижения этой цели.
Insecurity is also continuing to have a serious impact on population movements, both as a cause for further displacement and as a major disincentive for the return of refugees and internally displaced persons. Отсутствие безопасности также продолжает серьезно сказываться на передвижениях населения, являясь как причиной новых перемещений, так и важным антистимулом для возвращения беженцев и вынужденных переселенцев.
The Legal Subcommittee, in particular, is continuing its efforts and is considering further measures to increase the numbers of States that ratify or accede to the outer space treaties and of intergovernmental organizations that declare acceptance of them. Усилия в этом направлении продолжает предпринимать, в частности, Юридический подкомитет, который рассматривает возможность принятия дополнительных мер для увеличения числа государств, ратифицировавших или присоединившихся к договорам по космосу, и межправительственных организаций, заявивших о своем принятии этих договоров.
In each of those eight areas - for example, in the area of the rule of law - substantive achievements are almost negligible, yet UNMIK is speedily and systematically continuing to transfer responsibilities to the Provisional Institutions of Self-Government. В каждой из этих восьми областей, например, в области правопорядка, был достигнут едва заметный прогресс, но, тем не менее, МООНК быстро и систематически продолжает процесс передачи полномочий временным институтам самоуправления.
We believe that it is continuing to act in cooperation with the provisional Government in order to transfer authority according to the guidelines prepared by Mr. Steiner. Мы считаем, что она продолжает действовать в сотрудничестве с временным правительством, с тем чтобы передать власть в соответствии с руководящими принципами, разработанными гном Штайнером.
Lastly, in the area of education, Congo is continuing its efforts to guarantee equal access to education for both boys and girls. И, наконец, в области образования Конго продолжает прилагать усилия с тем, чтобы обеспечить равноправный доступ к образованию и для мальчиков, и для девочек.
My delegation is continuing to follow closely the situation in Kosovo, and we acknowledge the progress that has been made in the political process since the adoption of resolution 1244. Наша делегация продолжает внимательно следить за положением в Косово, и мы признаем прогресс, достигнутый в политическом процессе с момента принятия резолюции 1244.
Please indicate the reasons for the continuing non-existence of an official poverty line that would provide a basis for evaluating the progress of HKSAR in its plan to combat poverty and narrow domestic disparities in incomes and wealth. Просьба указать, по каким причинам продолжает отсутствовать официальная черта бедности, которая могла бы предоставить основу для оценки прогресса ОАРГ в осуществлении ее плана борьбы с нищетой и сокращении внутренних различий в уровне доходов и благосостояния.
Liberia remains the epicentre of the continuing endemic instability, which is gravely affecting the political, humanitarian and security landscape not only in the Mano River Union subregion but also throughout much of West Africa. Либерия продолжает оставаться эпицентром непрекращающейся эндемичной нестабильности, что серьезно отражается на политической обстановке, положении в гуманитарной области и ситуации в плане безопасности не только в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано, но и на всей территории значительной части Западной Африки.
UNAMA is continuing to identify international posts to be replaced and augmented with National Officer posts. UNAMA is also preparing a broad range of staff training programmes to facilitate this process. МООНСА продолжает предпринимать усилия по определению тех должностей международных сотрудников, которые должны быть заменены дополнительными должностями национальных сотрудников.
Uzbekistan is passing through a period of transition and is continuing to upgrade its legislative, institutional and educational foundations and the machinery for a democratic State based on the rule of law and open civil society. Республика Узбекистан переживает переходный период и продолжает совершенствовать законодательные, институциональные и образовательные основы и механизмы демократического правового государства и открытого гражданского общества.
The human rights section's branch in Bouar also is continuing its activities of awareness-raising and training for people living in the three prefectures under its jurisdiction. Кроме того, отделение по правам человека в Буаре продолжает свою деятельность по информированию и просвещению населения трех префектур, входящих в обслуживаемую им зону.
UNMIL is continuing to work with the Transitional Government to ensure that the establishment of those Commissions follows the best international practice and that the relevant enabling legislation complies with established international standards. МООНЛ продолжает сотрудничать с Переходным правительством в деле обеспечения того, чтобы при создании этих комиссий использовалась передовая международная практика и чтобы соответствующее уполномочивающее законодательство согласовывалось с укоренившимися международными стандартами.
In addition, the Working Group of Diamond Experts is continuing its work on amending the explanatory notes of the relevant HS-codes and is progressing well. Кроме того, Рабочая группа экспертов по алмазам продолжает работу по внесению поправок в пояснения к соответствующим кодам Гармонизированной системы, и эта работа продвигается успешно.
Consultations aimed at identifying sources of funds, resources and modalities for carrying out an evaluation of alternative dispute resolution systems in Rwanda are continuing with the relevant authorities and partners, including civil society organizations, in Kigali. Институт продолжает консультации с заинтересованными учреждениями и партнерами, включая общественные организации, в Кигали с целью определить источники финансирования и условия проведения исследования, посвященного оценке эффективности альтернативных систем разрешения споров в Руанде.