Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Непрерывный

Примеры в контексте "Continuing - Непрерывный"

Примеры: Continuing - Непрерывный
Mr. Banton suggested replacing the adjective "considerable" with "continuing". Г-н БАНТОН предлагает заменить в этой же фразе прилагательное «значительный» на слово «непрерывный».
Her country appreciated the continuing contributions made by many special procedures mandate holders to improving the human rights situations of countries around the world. Страна оратора высоко оценивает непрерывный вклад многих мандатариев специальных процедур в улучшение положения в области прав человека в странах всего мира.
A continuing flow of contributions was required to implement activities. Для осуществления деятельности требуется непрерывный поток взносов.
Consideration is being given to extending that course and making it into an official continuing training exercise. В настоящее время изучается возможность продления срока этого обучения или его преобразования в непрерывный официальный курс.
A continuing cooperative dialogue between the National Mechanism for Prevention of Torture and the State had been established. Был налажен непрерывный диалог между Национальным механизмом по предупреждению пыток и государством.
The continuing contractual appointment is designed to assist the organizations of the United Nations common system in maintaining programme continuity. Непрерывный контракт предназначен для оказания организациям общей системы Организации Объединенных Наций помощи в обеспечении преемственности в рамках деятельности по программам.
Under the ICSC framework, continuing contracts should not be used when there is no expectation of long-term employment. В соответствии с основными положениями КМГС в тех случаях, когда ожидания относительно долгосрочного найма отсутствуют, непрерывный контракт предоставляться не должен.
A continuing appointment could be terminated on the same grounds as is currently the case for permanent appointments. Непрерывный контракт может расторгаться на тех же основаниях, которые в настоящее время применяются в отношении постоянных контрактов.
The challenge of maintaining international peace and security is increasingly recognized as a continuing process requiring a comprehensive approach and involving all stakeholders. Поддержание международного мира и безопасности все шире признается как непрерывный процесс, требующий всеобъемлющего подхода и вовлечения всех соответствующих сторон.
A continuing dialogue in this regard is essential. В этой связи определяющую роль играет непрерывный диалог.
In this regard, a continuing dialogue at all levels is essential. В этой связи существенно важную роль играет непрерывный диалог на всех уровнях.
It had decided to recommend three types of contract: continuing, fixed-term, and temporary. Она постановила рекомендовать три типа контрактов: непрерывный, срочный и временный.
History is a continuing dialogue, between the present and the past. История представляет собой непрерывный диалог между настоящим и прошлым.
In its discussion of the topic of State responsibility, however, the Commission has acknowledged that omissions could give rise to continuing breaches. Однако при рассмотрении вопроса об ответственности государств Комиссия признала, что бездействие может привести к невыполнению, имеющему непрерывный характер.
In the first place, not all breaches of international obligations are of a continuing character. Во-первых, не все нарушения международных обязательств носят непрерывный характер.
Such a continuing review of progress could avoid the relegation of the Convention to the archives of inactive international agreements. Такой непрерывный обзор прогресса помог бы предотвратить "списание" Конвенции в архивы бездействующих международных соглашений.
Harmonization of rules and procedures is seen by FAO as a continuing process involving consultations in the relevant inter-agency forums. ФАО рассматривает согласование правил и процедур как непрерывный процесс, предусматривающий консультации в рамках соответствующих межучрежденческих форумов.
An inclusive and continuing preparatory process will increase awareness and build international support and participation while it deepens the substance of the final event. Всеобъемлющий и непрерывный процесс подготовки позволит повысить уровень информированности и заручиться международной поддержкой и участием и в то же время обеспечить более глубокую проработку содержания заключительного мероприятия.
The continuing cycle of financial crises was creating new liquidity problems for most developing countries that had previously been able to manage their debt. Непрерывный цикл финансовых кризисов создает новые проблемы ликвидности для большинства развивающихся стран, которые раньше были в состоянии управлять своей задолженностью.
It is both the lessons learned and the continuing process of learning, feedback, reflection and analysis. Это подразумевает как накопление опыта, так и непрерывный процесс обучения, поддержания обратной связи, осмысления и анализа.
Reform is, after all, a continuing process not a single event. Ведь реформа - это непрерывный процесс, а не разовое мероприятие.
The possibility of offering longer-term or open-ended appointments for continuing functions would assist them in attracting highly qualified candidates. Возможность предлагать более длительные или неограниченные по срокам назначения для выполнения функций, носящих непрерывный характер, помогала бы им привлекать высококвалифицированных кандидатов.
UNDP recognizes that capacity-building is a long-term, continuing process, in which all stakeholders participate. ПРООН признает, что создание потенциала - это долгосрочный, непрерывный процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны.
To this end there needs to be a close and continuing dialogue between the Secretariat and the relevant intergovernmental organs. С этой целью требуется установить тесный и непрерывный диалог между Секретариатом и соответствующими межправительственными органами.
A continuing process of development is precisely what the United Nations Charter instructs us to promote. Непрерывный процесс развития - именно то, чему мы обязаны способствовать согласно Уставу Организации Объединенных Наций.