Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
The challenge remains in continuing that momentum. Сегодня задача по-прежнему состоит в том, чтобы обеспечить продолжение набранных темпов.
If continuing this pregnancy means I lose you, then we end it. Если продолжение этой беременности означает, что я потеряю тебя, тогда мы покончим с ней.
Its recommendations envisage a continuing role for private sector management. Содержащиеся в докладе рекомендации предусматривают продолжение привлечения частного сектора к управлению пенитенциарными учреждениями.
The Agency appreciates that the continuing global financial crisis has constrained humanitarian and development assistance globally. Агентство прекрасно сознает, что продолжение общемирового финансового кризиса привело к сокращению объема оказываемой в международном масштабе гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Interviewees see that continuing the ad hoc approach to independent system-wide evaluation is inefficient and sometimes ineffective, and therefore unsustainable. Опрошенные лица считают, что продолжение применения разового подхода к независимой общесистемной оценке является недейственным, а в некоторых случаях - неэффективным и потому неустойчивым методом.
The Philippines also appreciates the continuing work of the Alliance of Civilizations in promoting interfaith dialogue. Филиппины также высоко оценивают продолжение работы Альянса цивилизаций в направлении поощрения межконфессионального диалога.
We look forward to continuing to work with him constructively with him in the months ahead. Мы надеемся на продолжение конструктивной работы с ним в последующие месяцы.
The maintenance of the blockade is a continuing violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention, which unconditionally prohibits collective punishment. Сохранение блокады - это продолжение нарушения статьи ЗЗ четвертой Женевской конвенции, которая безоговорочно запрещает коллективное наказание.
In the meantime, displaced refugees need continuing support notably in the form of rental subsidies. В то же время необходимо продолжение поддержки выселенных беженцев, в частности в виде субсидий на аренду жилья.
The Special Rapporteur supports the continuing discussion on migrants, which comes under the concept of "no one is left behind". Специальный докладчик поддерживает продолжение обсуждений проблем мигрантов в соответствии с концепцией «Никто не забыт».
We look forward to continuing and deepening the dialogue on this important matter with all members of the Council. Мы надеемся на продолжение и углубление диалога по этому важному вопросу со всеми членами Совета.
All parties expressed support for continuing a dialogue on electoral issues, with the support of the good offices of MONUSCO. Все собеседники высказались за продолжение диалога по вопросам выборов при оказании Миссией содействия в форме добрых услуг.
The "new" measures consist of continuing to train officers on how to deal with incidents in conformity with international principles. "Новые" меры предусматривают продолжение подготовки сотрудников по вопросам расследования инцидентов в соответствии с международными принципами.
He looks forward to continuing to work with the Government and all other stakeholders in Cambodia for the greater good of the country. Он надеется на продолжение работы с правительством и всеми другими заинтересованными кругами Камбоджи на благо этой страны.
Looking further ahead into the future, he noted that delegations were generally in favour of continuing a reservations dialogue. Заглядывая еще дальше в будущее, оратор отмечает, что делегации в целом выступают за продолжение диалога по оговоркам.
His delegation looked forward to continuing its efforts to remove stigmas, address inequalities and make public places more accessible. Делегация Израиля надеется на продолжение усилий, направленных на устранение стереотипов, решение проблем неравенства и повышение доступности общественных мест.
She looked forward to continuing to work with Member States. Она выражает надежду на продолжение сотрудничества с государствами-членами.
Mr. President, my delegation looks forward to this continuing frank and honest discussion. Г-н Председатель, моя делегация рассчитывает на продолжение этого откровенного и честного обсуждения.
We continue to work actively towards this end and look forward to continuing these efforts. Мы продолжаем активно работать в этом направлении и надеемся на продолжение этих усилий.
An additional product of this collaboration is a continuing review of the Cities Alliance methodology on strategies for city development. Дополнительным результатом такого сотрудничества стало продолжение обзора методологии стратегий городского развития Альянса городов.
The Panel has established excellent relations with the Asset Recovery Committee and looks forward to continuing the cooperation. Группа наладила с Комитетом по возвращению активов прекрасные рабочие отношения и надеется на продолжение этого сотрудничества.
Nevertheless, that had not been meant to justify the continuing use of the death penalty. Тем не менее это не означало, что продолжение применения смертной казни было оправдано.
They looked forward to continuing dialogue in 2014 in order to work toward predictable, sustainable funding. Они выразили надежду на продолжение диалога в 2014 году, чтобы добиться предсказуемого устойчивого финансирования.
UNFPA looks forward to continuing the close engagement with the AAC and to receiving the Committee's advice. ЮНФПА рассчитывает на продолжение тесных отношений с КРК и его консультации.
And I'd like one more shot at continuing with Dylan. И я хотел бы еще один шанс на продолжение с Дилан.