The Committee was continuing to develop its jurisprudence and would soon be issuing general recommendations on article 2 and on the rights of women migrant workers. |
Комитет продолжает совершенствовать свою правовую базу и в ближайшем будущем издаст общие рекомендации по статье 2 Конвенции и по правам трудящихся женщин-мигрантов. |
MONUC is also continuing to assist the permanent secretariat of the High Council of the Magistrature in conducting a detailed inventory of judicial personnel and infrastructure throughout the country. |
МООНДРК продолжает оказывать помощь постоянному секретариату Высокого совета магистратуры в проведении подробной инвентаризации кадрового состава и инфраструктуры судебной системы в рамках всей страны. |
Although UNIDO is continuing to cooperate with Cuba in several technical fields, the long-term benefit to the country of such cooperation may be diminished by the prolonged embargo. |
Хотя ЮНИДО продолжает сотрудничать с Кубой в нескольких технических областях, долгосрочные результаты такого сотрудничества для страны могут пострадать в результате дальнейшего сохранения блокады. |
The State of Kuwait has spared no effort in continuing to provide development assistance to developing countries, particularly the least developed, through its official and non-official institutions. |
Государство Кувейт, не жалея сил, продолжает оказывать помощь в области развития развивающимся странам, особенно наименее развитым, по каналам своих официальных и неофициальных институтов. |
With regard to the position of Rapporteur, our Group is still continuing consultations and will bring the outcome as soon as we have it. |
Что же касается должности докладчика, то наша Группа продолжает свои консультации по этому вопросу и сообщит об их результате сразу же по их завершении. |
Meanwhile, HRPS is continuing its own training programme and reviewing the "training of trainers" initiative. |
Между тем, СПЧЗН продолжает реализацию своих программ в области подготовки кадров и рассматривает вопрос об инициативе "подготовки инструкторов". |
New Zealand's development assistance is continuing to increase and will reach NZ$ 600 million in ODA by 2012-13, more than doubling 2003-04 levels. |
Помощь Новой Зеландии на цели развития продолжает увеличиваться, и ее ОПР к 2012 - 2013 годам достигнет 600 миллионов новозеландских долларов, т.е. вдвое больше уровней 2003 - 2004 годов. |
The United Nations Development Programme is continuing to participate in a wide range of projects to repair infrastructure and to develop the tourist industry in close cooperation with the municipality of Bethlehem. |
Программа развития Организации Объединенных Наций продолжает участвовать в осуществлении широкого круга проектов по восстановлению инфраструктуры и развитию туризма в тесном сотрудничестве с муниципалитетом Вифлеема. |
In a word, we are gratified to see that the cooperation between the United Nations and la Francophonie is continuing to grow. |
Одним словом, мы с удовлетворением отмечаем, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС продолжает развиваться. |
After extensive consultations with both sides, the power-sharing commission resumed work on 19 December in a somewhat improved atmosphere and is continuing to debate the four issues. |
После активных консультаций с обеими сторонами комиссия по вопросам раздела власти 19 декабря возобновила свою работу в несколько улучшившейся обстановке и продолжает обсуждение упомянутых выше четырех вопросов. |
In this context, the Secretariat-General is continuing to implement the following: |
В связи с этим Генеральный секретариат продолжает осуществление следующих мер: |
The International Hydrographic Organization is continuing to undertake measures to address these issues including the intensification of efforts to build capacity to improve hydrographic services and the production of nautical charts. |
Международная гидрографическая организация продолжает принимать меры к решению этих вопросов, и в том числе активизирует усилия по наращиванию возможностей для совершенствования гидрографических служб и производства морских карт. |
The Subcommittee is well aware that many of the detainees who choose to speak with it are concerned that they will suffer some form of reprisal and is continuing to reflect on how best to address this issue. |
Подкомитет хорошо понимает, что многие находящиеся под стражей лица, которые согласились встретиться с ним, опасаются подвергнуться той или иной форме репрессалий, и он продолжает изучать пути оптимального решения этого вопроса. |
The Women's Institute is continuing its work on the "Women in Figures" database, which currently contains more than 300 indicators. |
Институт по делам женщин продолжает развивать свою базу данных "Женщины в цифрах", которая к настоящему времени включает более 300 показателей. |
In Nepal, OHCHR continues to monitor the human rights situation throughout the country, including in the Terai region where tension has been continuing, in particular since January 2007. |
В Непале УВКПЧ продолжает наблюдать за положением в области прав человека на территории всей страны, включая регион Терай, в котором сохраняется напряженность, появившаяся, в частности, после января 2007 года. |
According to electronic media, Russia is continuing to build up its military presence in Abkhazia and in the Tskhinvali region - inalienable parts of Georgia it is currently occupying. |
Согласно сообщениям электронных средств массовой информации, Россия продолжает наращивать свое военное присутствие в Абхазии и в районе Цхинвали - неотъемлемых частей Грузии, которые она в настоящее время оккупирует. |
The Division, in coordination with the Field Personnel Division of DFS, is continuing its efforts to configure Inspira for use in the field. |
Отдел на основе координации с Отделом полевого персонала ДПП продолжает прилагать усилия по разработке конфигурации системы «Инспира» для полевых условий. |
The Career Resource Centre is continuing to provide training on the preparation of curricula vitae, on how to use the Inspira recruitment system and on interviews. |
Информационно-справочный центр по развитию карьеры продолжает проводить обучающие курсы по теме составления резюме, использования системы набора персонала «Инспира» и подготовки к собеседованиям. |
Although resource-constrained, Sri Lanka has set up special women's protection units with female police officers and women's centres in the camps for internally displaced persons, and is continuing to provide psychosocial counselling services in the formerly conflict-affected north and east. |
Несмотря на нехватку средств, Шри-Ланка создала специальные подразделения по защите женщин, в которых служат женщины-полицейские, учредила женские центры в лагерях для перемещенных лиц, равно как и продолжает оказывать в северных и восточных районах психологическую поддержку пострадавшим в ходе прошлых конфликтов. |
The Government recognized that much remained to be done in order to comply fully with the Convention and it was firmly committed to continuing its efforts to ensure that migrant workers' rights were respected. |
Правительство признает, что многое еще предстоит сделать для полного выполнения положений Конвенции, и оно со всей решительностью продолжает свои усилия по обеспечению соблюдения прав трудящихся-мигрантов. |
I am grateful to his deputy, Paul Farmer, who is continuing to advise me in his new capacity of Special Adviser for Community-based Medicine and Lessons from Haiti. |
Я благодарен его заместителю Полу Фармеру за то, что он продолжает оказывать мне консультационную помощь из Гаити в своем новом качестве Специального советника по вопросам народной медицины и накопленного опыта. |
In addition, the Committee is continuing its work on the draft joint general comment on harmful practices, which it is developing with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
Кроме того, Комитет продолжает свою работу над проектом совместного замечания общего порядка о видах вредной практики, которое разрабатывается с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The Statistical Institute reported that the Polynesian labour market lost 2,000 jobs in 2011 and that the contraction that began in 2008 was continuing. |
Институт статистики Французской Полинезии отметил, что полинезийские рынок труда потерял в 2011 году 2000 рабочих мест и продолжает свое сокращение, которое началось в 2008 году. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda is continuing to transfer records to the custodianship of the Mechanism on a daily basis and the progress of work is subject to constant monitoring to ensure an orderly transition. |
Международный уголовный трибунал по Руанде продолжает ежедневно передавать Механизму архивы для хранения, и ход выполнения этой работы является предметом постоянного контроля, с тем чтобы указанное мероприятие осуществлялось упорядоченным образом. |
Recent cases regarding several other Internet users underscore a pattern of continuing general repression of freedom of expression and, in some cases, freedom of movement. |
Недавние инциденты, произошедшие с несколькими другими пользователями Интернета, ясно свидетельствуют о том, что в целом продолжает проводиться политика подавления свободы выражения мнений, а в некоторых случаях и свободы передвижения. |