Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
UNICEF is continuing its work towards universal primary education and encourages all players to take part in this effort. ЮНИСЕФ продолжает свою работу, направленную на достижение цели всеобщего начального образования, и призывает все заинтересованные стороны принять участие в этих усилиях.
Because of these shortcomings, the ABS is continuing to investigate ways of improving the quality of estimates from the BIT data source. Несмотря на эти недостатки, СБА продолжает изучать методы повышения качества оценок на основе исходных данных НДП.
As the present letter is being written, Hezbollah is continuing to attack the Har Dov area with mortar and rocket fire. Во время написания настоящего письма «Хезболла» продолжает атаковать район Хар Дов минометным и ракетным огнем.
FAO is continuing to develop a high seas agreement for the South-West Indian Ocean. ФАО продолжает работу над составлением соглашения по открытому морю для юго-западной части Индийского океана.
ICAO pointed out that it was continuing the development of its programme for aviation security, designed for global application. ИКАО указала, что продолжает разработку своей программы авиационной безопасности, рассчитанной на глобальное применение.
There is also continuing talk of creating a single monetary area similar to the euro zone. Кроме того, продолжает обсуждаться вопрос о создании единого валютного пространства по типу еврозоны.
It is continuing its dialogue with CTC and expects to deepen cooperation in the future. Оно продолжает свой диалог с КТК и надеется на дальнейшее углубление сотрудничества.
The Scientific Committee has either completed or is continuing in-depth assessments of a number of whale populations under its management. Научный комитет либо завершил, либо продолжает углубленные оценки по ряду регулируемых им китовых популяций.
UNRWA is continuing and expanding its efforts to broaden its donor base, with both States and potential non-State contributors. БАПОР продолжает и активизирует работу по расширению своей донорской базы, проводимую как с государствами, так и с потенциальными негосударственными донорами.
UNITAR is also continuing the battle to increase voluntary contributions from Governments. ЮНИТАР продолжает бороться также за увеличение объема добровольных взносов, поступающих от правительств.
The Government of Dominica was continuing to explore new sources of financing for the construction of low-income housing. Правительство Доминики продолжает изыскивать новые источники финансовых средств для строительства жилья, предназначенного для неимущего населения.
In the field of South-South cooperation, Viet Nam was continuing its fruitful tripartite cooperation with six African countries. В области сотрудничества по линии Юг-Юг Вьетнам продолжает свое плодотворное трехстороннее взаимодействии с шестью африканскими странами.
He described a number of programmes his country had supported and was continuing to support in the context of South-South cooperation. Оратор рассказывает о ряде программ, которые Алжир поддерживал и продолжает поддерживать в контексте сотрудничества Юг - Юг.
Nepal had been continuing its economic reforms in order to encourage the private sector to play a leadership role in economic development. Непал продолжает экономические реформы в целях стимулирования частного сектора к тому, чтобы он играл ведущую роль в экономическом развитии.
The Armenian Government was continuing to work on building a democratic society and promoting respect for human rights. Правительство Армении продолжает работать над созданием демократического общества и поощряет уважение прав человека.
Regrettably, the occupying Power had ignored both bodies and was continuing its unlawful construction of the wall. К сожалению, оккупирующая держава игнорировала оба органа и продолжает свое незаконное строительство стены.
He noted the contribution which the Government of India had made and was continuing to make in applying space technologies. Он отмечает вклад, который правительство Индии вносило и продолжает вносить в области применения космических технологий.
ASEAN was continuing its efforts to promote the use of space technology for disaster detection, prevention, relief and rehabilitation. Ассоциация продолжает свои усилия по содействию применению космической техники для обнаружения, предупреждения, смягчения и ликвидации последствий стихийных бедствий и оказания чрезвычайной помощи.
In general, the national economy is continuing to grow at a sustained pace. В целом национальная экономика продолжает развиваться устойчивыми темпами.
Unfortunately, the United Kingdom was continuing to ignore the calls of the international community for a speedy resumption of negotiations on the matter of sovereignty. К сожалению, Соединенное Королевство продолжает игнорировать призывы международного сообщества к скорейшему возобновлению переговоров по вопросу о суверенитете.
In response to community demands, the Solomon Islands National Peace Council is continuing to operate its successful Weapons-Free Village campaign. В ответ на требования местного населения Национальный совет мира Соломоновых Островов продолжает проводить свою успешную кампанию под лозунгом «Деревни без оружия».
Canada is continuing its tradition of funding advanced verification research through the International Security Research and Outreach Programme at Canada's Ministry for Foreign Affairs. Канада продолжает свою традицию финансирования передовых исследований в области контроля с помощью исследовательской и информационной программы по вопросам международной безопасности при министерстве иностранных дел Канады.
The Committee noted with appreciation that Georgia was continuing to make the payments provided for in its multi-year plan. Комитет с удовлетворением отметил, что Грузия продолжает осуществлять выплаты, предусмотренные в ее многолетнем плане выплат.
ECA is continuing to explore vigorously innovative ways to enhance further the development of its clientele and operations. ЭКА продолжает настойчиво изучать новаторские пути дальнейшего расширения своей клиентуры и операций.
Jointly with UEMOA, UNIDO is also continuing to develop a subregional programme for industrial restructuring and upgrading. Совместно с ЗАЭВС ЮНИДО продолжает также разработку субрегиональной программы промышленной перестройки и модернизации.