Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The United Nations country team is continuing to help build necessary capacity within the Government, even in the current context. Страновая группа продолжает оказание помощи в деле наращивания соответствующего потенциала правительства даже в существующих условиях.
UNAMID is continuing to facilitate talks between the parties to promote resolution of the issue. ЮНАМИД продолжает содействовать проведению переговоров между сторонами в целях урегулирования этого вопроса.
Despite the many challenges that remain, UNAMID has made and is continuing to make contributions in this respect. Несмотря на многочисленные сохраняющиеся проблемы, ЮНАМИД вносила и продолжает вносить свой вклад в этом плане.
The Mission is continuing to monitor the process and communicate with the Syrian Government for the release of the remaining detainees. Миссия продолжает наблюдать за этим процессом и поддерживает контакты с правительством Сирии в целях освобождения остальных задержанных.
The information centre (), which targets government agencies, NGOs, media and the general public, is continuing its work. В настоящее время этот центр () продолжает успешно функционировать, распространяя информацию среди государственных учреждений, НПО, средств массовой информации и широкой общественности.
In addition, Statistics Sweden is continuing its efforts to develop register data on integration at urban district level. Статистическое управление Швеции со своей стороны продолжает усилия по созданию системы сбора данных о мерах по противодействию сегрегации в городских районах на окружном уровне.
UNSMIL is also continuing to provide basic training in human rights monitoring and documentation to activists across the country. МООНПЛ также продолжает проводить базовую учебную подготовку в области наблюдения за соблюдением прав человека и фиксированием их нарушений для активистов по всей стране.
The Secretariat was continuing to work towards universal ratification of all the amendments to the Protocol, with only five parties remaining. Секретариат продолжает работу в области обеспечения универсальной ратификации всех поправок к Протоколу, которые пока не ратифицированы всего пятью Сторонами.
Research is continuing at the Fraunhofer Institute for High-Speed Dynamics to improve the experimental characterization of a new light gas gun facility. В настоящее время Фраунгоферский институт высокоскоростной динамики продолжает научные исследования в целях усовершенствования экспериментальной характеристики новой легкогазовой пушки.
The Government of the United States of America is continuing to transmit audio broadcasts on the medium-wave commercial band 24 hours a day every day. Правительство Соединенных Штатов Америки продолжает круглосуточно транслировать звуковые передачи в средневолновом коммерческом диапазоне.
The Ombudsperson is continuing to develop policy documents to ensure transparency and consistency of approach. Омбудсмен продолжает разрабатывать программные документы в целях обеспечения транспарентности и последовательности концепции.
Mission transition and reconfiguration involves the handover of responsibilities to national Governments, with the country team continuing to play a supporting role. Преобразование миссий и их реконфигурация связаны с передачей обязанностей национальным правительствам, и при этом страновая группа продолжает играть вспомогательную роль.
The Special Rapporteur is pleased to report on his continuing collaboration with regional and international organizations. Специальный докладчик с удовлетворением сообщает, что он продолжает сотрудничать с региональными и международными организациями.
The WHO Regional Office for the Eastern Mediterranean is continuing the implementation of the memorandum of understanding signed with LAS in 2009. Региональное отделение ВОЗ для Восточного Средиземноморья продолжает работу по претворению в жизнь положений Меморандума о взаимопонимании, подписанного с ЛАГ в 2009 году.
The secretariat informed the Working Party that it was continuing to develop the Inland Waterways database to include parameters on E ports. Секретариат сообщил Рабочей группе, что он продолжает разработку онлайновой базы данных о сети внутренних водных путей посредством включения параметров, касающихся портов категории Е.
The IMO is continuing its work on translation and the Code will soon be available in German and Russian as well. ИМО продолжает работу по его переводу, и Кодекс будет скоро доступен на немецком и русском языках.
The Severe Weather Forecasting Demonstration Project is continuing to evolve. Продолжает развиваться Демонстрационный проект прогнозирования серьезных погодных явлений.
Plastics in the marine environment are of continuing concern. Продолжает вызывать обеспокоенность попадание пластмасс в морскую среду.
It is continuing to investigate this matter and will submit its report to the Committee at the earliest possible date. Она продолжает расследовать это дело и представит свой отчет Комитету при первой же возможности.
Russia is thus continuing to take practical steps toward large-scale strategic offensive arms reductions. Таким образом, Россия продолжает предпринимать практические шаги по масштабным сокращениям стратегических наступательных вооружений.
It is continuing to work on a follow-up study and to explore policy actions needed to further reduce occurrences of genocide-related crimes. Она продолжает заниматься разработкой дополнительного исследования и анализировать политические меры, необходимые для дальнейшего сокращения числа преступлений, связанных с геноцидом.
All three were in the eastern region with deteriorating accessibility and continuing virus circulation in the bordering districts of Pakistan. Все три вышеупомянутых случая были зарегистрированы в восточном регионе, где возможности доступа к населению уменьшаются, тогда как в соседних приграничных районах Пакистана продолжает циркулировать этот вирус.
That objective is currently being addressed through the Secretariat's continuing work on its case law on UNCITRAL texts (CLOUT) initiative. В настоящее время для решения этой задачи Секретариат продолжает работу в рамках своей инициативы «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ).
The Environment Agency is continuing to develop advanced research projects on climate change and natural and man-made dangers, vulnerabilities and risks through its various institutions. Агентство по охране окружающей среды, используя свои различные институты, продолжает разрабатывать перспективные исследовательские проекты, касающиеся изменения климата, природных и техногенных бедствий, уязвимости и рисков.
It is also continuing to develop the use of remote sensing in environmental research. Он также продолжает совершенствовать использование дистанционного зондирования в научных исследованиях окружающей среды.