Примеры в контексте "Consideration - Образом"

Примеры: Consideration - Образом
The Board recommends that the Department of Field Support make the key performance indicators more practical and complete by taking into consideration the variance in non-expendable property stock ratios and adding a performance indicator to reflect stock control on expendable properties. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки повысить полезность и полноту основных показателей результативности, доработав их таким образом, чтобы они отражали разброс показателей обеспеченности запасом имущества длительного пользования и включали показатель результативности управления запасами расходуемого имущества.
The current role of the Ministry of Justice accords the Government too much control over the composition of the bar; Serious consideration should be given to the creation of a single bar association to represent the profession as a whole. функции по выдаче на объективной основе лицензий новым членам адвокатского корпуса следует возложить на орган, состоящий главным образом из представителей данной профессии.
When it establishes the commission, the Government should undertake to give due consideration to the commission's recommendations; when the report is completed, the Government should reply publicly to the commission's report or indicate what it intends to do in response to the report. Создавая комиссию, правительство должно взять на себя обязательство надлежащим образом рассмотреть рекомендации комиссии; после подготовки доклада правительство должно публично отреагировать на доклад комиссии или указать, чтооно намеревается сделать в ответ на доклад.
Give due consideration to addressing non-communicable diseases in the elaboration of the post-2015 development agenda, taking into account, in particular, their serious socio-economic consequences and determinants and their links to poverty; отмечаем необходимость должным образом учитывать проблему неинфекционных заболеваний при составлении повестки дня в области развития на период после 2015 года, принимая во внимание, в частности, их серьезные социально-экономические последствия и детерминанты и их связь с нищетой;
(k) Give due consideration to the goals and objectives aimed at the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against people of African descent in the discussions held by the United Nations on the post-2015 development agenda. к) должным образом учитывать цели и задачи, направленные на ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении лиц африканского происхождения, в ходе обсуждения в Организации Объединенных Наций программы развития на период после 2015 года.
Recognizing further the unique position of the United Nations as a builder of bridges among Member States and all stakeholders, and stressing that the inputs from other stakeholders should be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda, признавая далее уникальное положение Организации Объединенных Наций, позволяющее ей налаживать контакты между государствами-членами и всеми заинтересованными сторонами, и подчеркивая, что при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года следует должным образом учитывать вклад других заинтересованных сторон,
(c) To give due consideration to the human right to safe drinking water and sanitation, and the principles of equality and non-discrimination, in the elaboration of the post-2015 development agenda; с) должным образом учитывать право человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги и принципы равенства и недискриминации при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года;
It also suggested that consideration be given to ways of presenting the information gathered through the process in a transparent way, e.g. through the Clearing-house Предлагалось также рассматривать транспарентным образом методы представления информации, собранной в ходе данного процесса, например в рамках Механизма сбора, обработки и распространения информации.
In determining how to handle a particular product or market innovation, BLS typically resorts to consideration of the likely consumer response and the likely impact on consumer welfare, rather than attempting to maintain a fixed market basket for its own sake. Для определения того, каким образом учитывать конкретный продукт или рыночную инновацию, БСТ, как правило, изучает вероятную реакцию потребителей и вероятное влияние на благосостояние потребителей, а не пытается сохранить фиксированную рыночную корзину в качестве самоцелиЗЗ.
In the third line of paragraph 11, the words "respond positively" should be replaced by "give serious consideration"; in the fourth line of the same paragraph, the words "give appropriate effect" should be replaced by "the follow-up". В пункте 11 постановляющей части следует заменить слова "позитивно откликаться на его просьбы о посещении их стран и надлежащим образом осуществлять его рекомендации;" словами "серьезно рассматривать его просьбы о посещении их стран и принимать последующие меры в связи с его рекомендациями".
However, by focusing mainly on the assurance side of fuel supply rather than supply itself, most of the proposals on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle currently on the table seem to have failed in giving appropriate consideration to the demand side of nuclear fuel services. Однако в большинстве представленных в настоящее время предложений делается упор главным образом на обеспечение гарантий поставок топлива, а не сами поставки, в результате чего в них не уделяется надлежащего внимания спросу на услуги по поставкам ядерного топлива.
The exchange of views on delivering on technology and financing, including consideration of institutional arrangements, focused on the question of how to enhance delivery of technology and finance for mitigation and adaptation actions. В ходе обмена мнениями о деятельности в областях технологий и финансирования, включая рассмотрение институциональных механизмов, особое внимание уделялось вопросу о том, каким образом можно было бы активизировать деятельность в областях технологий и финансирования в отношении мер по предотвращению изменения климата и адаптации.
The Bureau is authorized, on behalf of the UN/CEFACT Plenary, to give due consideration to projects that conform with the Plenary-approved UN/CEFACT Programme of Work and to grant approval for them to start or propose amendments or alternative actions. Бюро уполномочено от имени Пленарной сессии СЕФАКТ ООН надлежащим образом рассматривать проекты, которые согласуются с Программой работы СЕФАКТ ООН, утвержденной Пленарной сессией, и санкционировать или не санкционировать начало их реализации или предлагать поправки или альтернативные действия.
Accordingly, in any consideration of whether deportation should not be ordered by reason of the provisions of section 5 of the Refugee Act 1996, the issues which arise under section 4 of the Act are thereby considered in full. Таким образом, при любом рассмотрении вопроса о том, может или не может быть отдано распоряжение о депортации в соответствии с положениями раздела 5 Закона о беженцах 1996 года, вопросы, которые возникают в связи с разделом 4 Закона, рассматриваются на основании этого в полной мере.
Some experts noted that consideration of other safety measures, if properly balanced with the passive safety requirements, might help in ensuring that the vehicle passive safety requirements are kept at a realistic and feasible level. Некоторые эксперты отметили, что рассмотрение других мер безопасности - в том случае, если они будут должным образом сбалансированы с предписаниями в области пассивной безопасности, - могло бы содействовать поддержанию предписаний, касающихся пассивной безопасности транспортных средств, на реальном и практически достижимом уровне.
As for the concerns expressed by the delegation of Ukraine, it was possible for the Committee to conclude its consideration of the items concerning UNDOF and UNIFIL and thus be able to devote an entire meeting to the question of the apportionment of peace-keeping expenses. Что касается озабоченности, выраженной делегацией Украины, то Комитет может завершить свое рассмотрение пунктов, касающихся СООННР и ВСООНЛ и, таким образом, он получит возможность посвятить целое заседание вопросу о распределении
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance give due consideration to the above recommendations, taking into account the place of the Roma communities among those most disadvantaged and most subject to discrimination in the contemporary world. Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью должным образом рассмотрела приведенные выше рекомендации, принимая во внимание то место, которое общины рома
Cultivating such efforts and otherwise providing professional and administrative support for special procedures is principally the responsibility of the High Commissioner for Human Rights - a number of observations and proposals in this regard are addressed to her for consideration. поддержки для целей применения специальных процедур ложится главным образом на Верховного комиссара по правам человека, и в этой связи вниманию Верховного комиссара предлагается ряд замечаний и предложений.
Invites Member States to give due consideration to ending violence against women and girls, as well as to the realization of gender equality and empowerment of women in the elaboration of the post-2015 development agenda; предлагает государствам-членам надлежащим образом учитывать вопрос о ликвидация насилия в отношении женщин и девочек, а также вопрос о достижении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года;
In the meantime, the Albanian Government shares the concern of the international community and expresses its high consideration for the commitment of the international community to the peaceful solution of the problem in our region. Таким образом, албанское правительство призывает все албанские политические партии в Македонии, а также в Косово отмежеваться от таких экстремистских актов, где бы они ни происходили и кто бы их ни осуществлял.
Serious consideration should be given to establishing a joint mission analysis cell in UNOCI and a subregional joint mission analysis cell that would include UNOWA and UNOGBIS; Необходимо серьезным образом рассмотреть вопрос о создании совместного комитета по распределению боеприпасов в рамках ОООНКИ и субрегионального объединенного комитета по распределению боеприпасов, который включал бы ЮНОВА и ЮНОГБИС;
(b) Technical requirements, which shall be performance oriented wherever appropriate and not design-restrictive, that give objective consideration to available technologies, costs and benefits as appropriate, and may include alternatives; Ь) технические требования, которые должны в соответствующих случаях быть ориентированы на эксплуатационные характеристики, не должны содержать конструктивных ограничений, должны надлежащим образом обеспечивать объективный учет существующих технологий, затрат и выгод и могут включать альтернативные варианты;
We stress the relevance of inclusive and sustainable industrial development as the basis for enhanced productive capacity and sustained economic growth, and encourage appropriate consideration of the issue in the elaboration of the post-2015 Development Agenda; мы подчеркиваем актуальность концепции всеохватывающего и устойчивого промышленного развития как основы для повышения производственного потенциала и обеспечения устойчивого экономического роста и призываем должным образом учитывать этот вопрос в процессе разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года;
Recommends that a bold vision for addressing the HIV epidemic, including the situation of women and girls living with and affected by HIV and AIDS, be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda; рекомендует, чтобы при рассмотрении вопроса о разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года было должным образом учтено смелое видение борьбы с эпидемией ВИЧ, в том числе вопрос о положении женщин и девочек, инфицированных и затронутых ВИЧ и СПИДом;
Invites the United Nations system, as well as Member States, to give due consideration to human rights education and learning in the emerging post-2015 United Nations development agenda; предлагает системе Организации Объединенных Наций, а также государствам-членам должным образом учитывать вопросы образования и обучения в области прав человека в разрабатываемой повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года;