Примеры в контексте "Consideration - Образом"

Примеры: Consideration - Образом
A key consideration then, in particular for reconstruction and development, is sustainable development. Таким образом, особенно применительно к восстановлению и развитию, решающим фактором является устойчивое развитие.
Member States are encouraged to give due consideration to the Secretary-General's recommendations in this regard. Государствам-членам предлагается должным образом рассмотреть рекомендации Генерального секретаря по этому вопросу.
In that connection, the alternative formula of deferring some cases to third-country tribunals should be given all due consideration. В этой связи необходимо должным образом рассмотреть альтернативную формулу передачи некоторых дел в трибуналы третьих государств.
Therefore, the potential of the ICC should be given due consideration in countering the impunity of persons responsible for the most serious crimes. Поэтому потенциал МУС следует должным образом учитывать в работе по пресечению безнаказанности лиц, виновных в самых тяжких преступлениях.
He therefore requested that consideration of the report of Mali be rescheduled for the Committee's sixtieth session in March 2002. Таким образом, г-н Камате просит перенести рассмотрение этого доклада Мали на шестидесятую сессию Комитета в марте 2002 года.
Thus, such questions had no place in the consideration of the subject of diplomatic protection. Таким образом, подобные вопросы вряд ли было бы уместно затрагивать при рассмотрении темы дипломатической защиты.
Participants stressed that development must be understood and operationalized in ways that took into consideration the values and lifestyles of the minorities concerned. Участники симпозиума подчеркнули, что развитие следует воспринимать и реализовывать на практике таким образом, чтобы при этом учитывались ценности и жизненный уклад соответствующих меньшинств.
Decisions made in the electricity sector require long-term investments, and careful consideration of environmental impacts is important in the decision-making process. Решения, принимаемые в электроэнергетике требуют долгосрочных капиталовложений, и в процессе принятия решений необходимо самым тщательным образом учитывать вопросы воздействия на окружающую среду.
Due consideration should also be given to the inclusion of related material, such as components and manufacturing equipment or technology. Следует также самым внимательным образом изучить вопрос о включении связанных с ними материалов, таких как компоненты и производственное оборудование или технология производства.
Thus, the development of requisite skills among small enterprises for carrying out proper assembly and installation is also an important consideration. Таким образом, важное значение имеет также приобретение необходимых навыков мелкими предприятиями для того, чтобы наладить надлежащую сборку и монтаж.
However, implementation of the reforms should take into careful consideration adverse social, economic and environmental implications, and may thus require gradual introduction. Однако при проведении реформ необходимо тщательным образом учитывать их негативные социальные, экономические и экологические последствия, в связи с чем может возникнуть необходимость их поэтапного осуществления.
The receipt has been duly acknowledged, and the comments have been given consideration in the editing of the manual. Получение этих комментариев должным образом засвидетельствовано, и они были учтены при редактировании справочника.
Other reports discuss mainly measures and activities that have only been submitted for consideration rather than formulated or implemented. В других докладах обсуждаются главным образом меры и виды деятельности, которые еще не сформулированы или не осуществляются, а лишь представлены для рассмотрения.
The Governing Council may wish to give due consideration to ways and means to implement this recommendation. Совет управляющих, возможно, пожелает надлежащим образом рассмотреть способы и средства осуществления этой рекомендаций.
Thus, environmental and social impacts assessment, including consideration of the aforementioned problems and risks, should be carried out. Таким образом, необходимо оценивать экологические и социальные последствия, включая вышеупомянутые проблемы и опасности.
We hope that the question of ODA and FDI will be given appropriate consideration. Надеемся, что вопросы официальной помощи на цели развития и прямых иностранных инвестиций будут рассмотрены на ней надлежащим образом.
There were many valuable suggestions and questions that we should take into very serious consideration in the future whenever we think about nuclear weapon programmes. Было высказано немало ценных предложений и поставлено вопросов, которые мы должны учесть самым серьезным образом в будущем, когда мы будем планировать программы ядерного оружия.
Due consideration should also be given to the historic circumstances in which the Charter of the United Nations was adopted. Должным образом следует также учитывать исторические условия, в которых был принят Устав Организации Объединенных Наций.
I trust that Member States will give them the most serious consideration, and join me in putting them into effect swiftly. Я надеюсь, что государства-члены рассмотрят их самым серьезным образом и присоединятся к моим усилиям по их скорейшему осуществлению.
Similarly, consideration should be given to the most recent pronouncements of the United Nations Security Council on particular emergency situations. Аналогичным образом необходимо обсудить недавние заявления Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении конкретных чрезвычайных ситуаций.
We are also open to exploring other options where this issue can be given serious and appropriate consideration. Мы также готовы изучить другие варианты, в рамках которых этот вопрос мог бы быть рассмотрен серьезным и надлежащим образом.
Careful consideration will be given to geographical balance among associate experts, whose employment has also been the subject of scrutiny by Member States. Будет тщательным образом учитываться географический баланс между младшими экспертами, на набор которых государства-члены также обратили свое внимание.
The overriding consideration in this respect is how the information needs of users can best be met. Первостепенное значение имеет вопрос, какой вариант наилучшим образом отвечает потребностям пользователей в информации.
The nature of biometric devices entails unique features that need to be taken into due consideration. Биометрические устройства по своей природе обладают уникальными особенностями, которые следует должным образом учитывать.
We know that an important negotiating effort lies before us in order to satisfactorily complete our consideration of the two substantive items. Мы знаем, что нам предстоит приложить серьезные усилия в области переговоров для того, чтобы удовлетворительным образом завершить рассмотрение двух основных пунктов повестки дня.