Примеры в контексте "Consideration - Образом"

Примеры: Consideration - Образом
It would not normally give detailed consideration to individual national communications or to individual in-depth review reports. Как правило, она не рассматривала бы подробным образом отдельные национальные сообщения или отдельные доклады об углубленном рассмотрении.
All statements of programme budget implications should be submitted early enough to allow the Committee to give them due consideration. Все заявления о последствиях для бюджета по программам должны представляться достаточно заблаговременно, чтобы дать членам Комитета возможность рассмотреть их должным образом.
We appeal to all parties to take duly into consideration the present and future challenges they must meet in a fully responsible manner. Мы призываем все стороны должным образом учитывать нынешние и будущие сложные проблемы, которые им придется решать с полной ответственностью.
Proper consideration has therefore to be given to both aspects. Поэтому следует должным образом рассмотреть оба этих аспекта.
The subsidiary bodies accordingly took that decision into account in examining the items referred to them for consideration. Вспомогательные органы соответствующим образом учитывали это решение при рассмотрении переданных им вопросов.
I have accordingly given careful consideration to such a course. Поэтому я тщательным образом рассмотрел такую возможность.
The Commission should also in particular give careful and adequate consideration to the issue of extradition. В частности, КМП должна внимательно и надлежащим образом рассмотреть вопрос об экстрадиции.
His delegation hoped that the Commission would give due consideration to that suggestion in its future work. Его делегация надеется, что Комиссия должным образом рассмотрит это предложение в ходе своей дальнейшей работы.
Much can be learned from the Rwanda experience and the High Commissioner will be giving close consideration to those matters. Опыт Руанды многому может научить, и Верховный комиссар будет самым тщательным образом анализировать эти вопросы.
OICCG reiterates hopes that due and urgent consideration will be given to the contents of this letter. Контактная группа ОИК вновь выражает надежду на то, что содержание настоящего письма будет должным образом и безотлагательно рассмотрено.
Careful consideration had to be given to the desirability of optional protocols, to ensure they did not weaken the provisions of the convention. Необходимо тщательным образом рассмотреть вопрос о желательности факультативных протоколов и обеспечить, чтобы они не ослабляли положений Конвенции.
Therefore, peace and development were mutually complementary and deserved equal consideration. Таким образом, мир и развитие являются взаимодополняющими факторами и заслуживают одинакового внимания.
Any revision of the rules must first be given due consideration by the appropriate committee of the General Assembly. При всяком пересмотре правил их необходимо в первую очередь адекватным образом рассмотреть в соответствующем комитете Генеральной Ассамблеи.
Member States should give due consideration to the establishment of a special fund for South-South cooperation. Государствам-членам необходимо должным образом рассмотреть вопрос о создании специального фонда для сотрудничества Юг-Юг.
The Committee again gave in-depth consideration to the problems raised by long delays in the submission of certain reports. Комитет вновь тщательным образом рассмотрел проблемы, связанные с длительными задержками с представлением некоторых докладов.
New Zealand looks to the new intergovernmental group to give careful and serious consideration to the draft. Новая Зеландия надеется, что новая межправительственная группа самым серьезным и внимательным образом изучит проект.
These exceptions, unfortunately, did not receive, in our view, adequate consideration in the 1993 Drafting Committee. Эти изъятия, к сожалению, не были, по нашему мнению, должным образом рассмотрены Редакционным комитетом 1993 года.
On the other hand, knowledge of demographic trends and other related subjects should be given due consideration by policy makers. С другой стороны, лицам, отвечающим за разработку политики, следует должным образом учитывать данные, касающиеся демографических тенденций и других связанных с этим вопросов.
The latter requested that a written proposal be submitted to the authorities for proper consideration. Союзный министр обратился с просьбой о том, чтобы властям было направлено письменное предложение, которое они могли бы надлежащим образом рассмотреть.
The steering group itself concentrates on the consideration of ways and means of enhancing political and financial support. Сама же руководящая группа занимается главным образом поиском путей и средств усиления политической и финансовой поддержки.
The Council should incorporate gender issues into its discussion of all policy questions, giving due consideration to recommendations prepared by the Commission. Совету необходимо учитывать гендерную проблематику при обсуждении всех директивных вопросов и должным образом учитывать рекомендации, подготовленные Комиссией.
It is recommended that Member States give due consideration to the possibility of furnishing such support when responding to future appeals. Государствам-членам рекомендуется должным образом рассмотреть вопрос о возможности оказания такой поддержки при реагировании на будущие призывы.
The proposal for a tax on currency transactions should be given careful consideration. Необходимо тщательным образом рассмотреть предложение о введении налога на валютные операции.
The present chapter has been organized to reflect first the consideration accorded to the application of the Noblemaire principle itself. Настоящая глава построена таким образом, чтобы прежде всего отразить ход рассмотрения вопроса о применении самого принципа Ноблемера.
Fiji urges the Assembly to give earnest consideration to implementing his recommendations on this issue. Фиджи настоятельно призывает Ассамблею самым искренним образом рассмотреть осуществление своих рекомендаций по этому вопросу.