Примеры в контексте "Consideration - Образом"

Примеры: Consideration - Образом
The principal consideration under this enactment is of course whether an individual is a citizen of Fiji. 182 Применение этого закона зависит главным образом от того, является ли какое-либо лицо гражданином Фиджи.
It should not result in the imposition of certain values on others without due consideration for their beliefs and cultural heritage. Он не должен привести к навязыванию другим определенных ценностей, не учитывая должным образом их убеждений и культурного наследия.
The Special Committee gave due consideration to these recommendations of the seminar in formulating its future plans. Специальный комитет должным образом учел эти рекомендации при разработке планов своей будущей деятельности.
The two procedures, according to the State party, are under active consideration, and thus said to be effective. Согласно заявлению государства-участника, оба иска тщательно рассматриваются и таким образом считаются эффективными.
Thus, the report of the workshop could provide background material on funding issues for consideration by the Subcommittee. Таким образом, доклад о практикуме может служить справочным материалом по вопросам финансирования для рассмотрения Подкомитетом.
Moreover, they had been submitted too late for proper consideration by other delegations. Кроме того, они были представлены слишком поздно для того, чтобы их могли надлежащим образом обсудить другие делегации.
The current procedures adequately protect staff members and afford them full justice and consideration of their claims. Ныне действующие процедуры надлежащим образом защищают сотрудников и позволяют обеспечивать им в полном объеме правосудие и рассмотрение их претензий.
The Security Council should give those charges the most urgent and profound consideration. Совет Безопасности должен неотложно и самым внимательным образом рассмотреть эти обвинения.
The Safety Framework has been developed with due consideration for relevant principles and treaties. При разработке Рамок обеспечения безопасности должным образом учитывались соответствующие принципы и договоры.
We therefore welcome the Secretary-General's consideration of how it might better realize its potential, including channelling its resources and promoting greater coherence. Поэтому мы приветствуем соображения Генерального секретаря о том, каким образом она могла бы полнее реализовать свой потенциал, в том числе в плане распределения ресурсов и обеспечения лучшей согласованности.
We hope that the issues we have raised so far for further clarification will be given due consideration. Мы надеемся, что вопросы, поднятые нами на настоящий момент в целях получения дополнительных разъяснений, будут должным образом приняты во внимание.
The notion of a universal basic income at the national level for every person should be an important consideration of Governments. Правительствам следует серьезным образом подумать о введении на национальном уровне понятия универсального базового дохода каждого человека.
Therefore, the model has abstracted from this consideration. Таким образом, модель разработана исходя именно из этого подхода.
It further stated that, in order to reach consensus, due consideration should be given to the positions expressed by all parties. Она также отметила, что для достижения консенсуса следует должным образом рассмотреть позиции, изложенные всеми сторонами.
The Representative urges the Government to give serious consideration to this recommendation. Представитель настоятельно призывает правительство серьезным образом учесть эту рекомендацию.
Participants stressed that development must be understood and operationalized in ways which take fully into consideration the values and lifestyles of the minorities concerned. Участники подчеркнули, что развитие необходимо понимать и претворять в жизнь таким образом, чтобы в полной мере учитывать ценности и уклад жизни заинтересованных общин.
They must give serious consideration to the information contained in these reports and then take the measures required. Они обязаны серьезным образом учесть содержащуюся в этих докладах информацию и затем принять необходимые меры.
The ad hoc expert group should make due consideration of initiatives taken at a global level in this field. Специальной группе экспертов следует должным образом учесть инициативы, которые были выдвинуты в данной области на глобальном уровне.
In addition, consideration should be given to enforcing due diligence requirements more actively. Кроме того, следует рассмотреть возможность обеспечения соблюдения требований, касающихся проявления должной осмотрительности, более активным образом.
The extraordinary session thus helped to reduce the accumulated backlog of reports received and pending consideration by the Committee. Таким образом, внеочередная сессия позволила снизить число нерассмотренных докладов, которые были получены Комитетом.
We attach importance to his views and proposals, to which we will give serious consideration. Мы придаем большое значение его взглядам и предложениям, которые мы рассмотрим самым серьезным образом.
At every review meeting, the country groups could be formed at random, with due consideration being given to the criteria mentioned above. На каждом совещании по рассмотрению страновые группы могут формироваться произвольно, должным образом учитывая изложенные выше критерии.
She wondered whether the sponsors had given any serious consideration to the amendments. Оратор хотела бы знать, обсуждали ли авторы вообще эти поправки должным образом.
Executive heads should give careful prior consideration to the costs and benefits associated with potential approaches to incremental cost measurement. Административным руководителям следует предварительно тщательным образом взвесить издержки и выгоды, связанные с возможными подходами к оценке дополнительных расходов.
It is our hope that the Security Council will give the fullest consideration to the proposals outlined in the Secretary-General's report. Мы надеемся, что Совет Безопасности всестороннейшим образом рассмотрит очерченные в докладе Генерального секретаря предложения.