Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
This capital will be delivered to a number of investor-financed funds, using a fund of funds structure to ensure that investors have knowledge of local financing practices. Такой капитал будет предоставляться ряду финансируемых инвесторами фондов с использованием средств структуры фондов, с тем чтобы инвесторы имели информацию о местной системе финансирования.
The competitive relationship for time, attention, resources, and political capital must be better managed so as to ensure an enabling environment for the NHDR programme. Необходимо упорядочить схему конкуренции за время, внимание, ресурсы и политический капитал, чтобы создать благоприятные условия для осуществления программы национальных докладов о развитии человеческого потенциала.
The difference is that "social capital" calls attention to the fact that civic virtue is most powerful when embedded in a sense network of reciprocal social relations. Отличие состоит в том, что понятие «социальный капитал» предусматривает, что фактор гражданских добродетелей играет наиболее заметную роль в контексте сети взаимных социальных связей.
In brief, angel investors are often wealthy individuals who provide capital to a start-up in exchange for equity in specific fields or technologies of their interest. Иными словами, "ангелы-инвесторы" - это зачастую богатые люди, которые предоставляют капитал новообразующемуся предприятию в обмен на долю участия или технологии, представляющие для них интерес.
I was just saying to Brooke, now that we can market your quants track records, we have access to a host of new capital. Я только что сказал Брук, что когда мы выйдем на рынок с вашими возможностями, мы сможем привлечь новый капитал.
The output approach has the additional advantage of drawing attention to the value of that part of domestic output/production that relies mostly on domestic capital, and only minimally on unpaid labour. Подход выпуска обладает дополнительным преимуществом, которое состоит в том, что он привлекает внимание к стоимости той части внутреннего выпуска/производства, которая опирается в основном на внутренний капитал или лишь в минимальной степени - на неоплачиваемый труд.
They innovate ways of delivering cultural works to consumers, provide income to artists, offer much-needed capital to finance high-budget cultural productions and can free artists from many of the burdens of commercializing their work. Они изыскивают новые пути, с тем чтобы заинтересовать потребителей в произведениях культуры, обеспечивают доход лицам, занимающимся творческой деятельностью, предоставляют столь необходимый капитал для финансирования высокозатратных художественных проектов и могут освобождать лиц, занимающихся творческой деятельностью, от многих забот, связанных с коммерциализацией их произведений.
To date, 978 rural economic units have benefited, 3,753 women have achieved financial independence and exercised their rights as citizens, and 2,553 have received technical assistance and capital to start up and strengthen their productive enterprises in 18 municipalities prioritized within the country. К настоящему времени помощь была оказана 978 сельским хозяйственным субъектам; 3753 женщины получили экономическую независимость и возможность осуществлять свои гражданских права, а 2553 женщинам было предоставлено техническое содействие и капитал для создания и укрепления своих производственных предприятий в 18 муниципиях страны, отнесенных к числу приоритетных.
However, many of these are starved for capital to expand, because nobody believes outside of our countries that we can do what is necessary. Nobody thinks in terms of a market. Однако многие из них изголодались по тому, чтобы начать увеличивать капитал, потому что никто не верит, что мы можем выходить на другие рынки, что мы можем делать все необходимое для этого. Никто не думает об этом применительно рынка.
Over 430 companies (including many listed on TAIEX) employing over 130,000 people are located within the park, and paid in capital totaled US$36.10 billion in 2008. На территории парка находятся более 430 компаний (многие из которых представлены на тайваньском фондовом рынке TAIEX) и более 130000 работников, а оплаченный капитал парка в 2008 году составил $ 36,1 млрд.
Since the beginning of 1996 SPEDCONT has been owned by the Authorities of the Sea Port Gdynia and PEKAES SA The stock capital of the Company has become 100% national. С 1 января 1996 г капитал фирмы в 100% польский. Нашими владельцами являются Правление морского порта АО (Zarzad Morskiego Portu Gdynia SA) и ПЭКАЭС АО (PEKAES SA).
For example, demand for investment goods may rebound, especially in certain hard-hit sectors, after a recession has caused physical capital to become technologically obsolete. Например, спрос на средства производства может увеличиться, особенно в тех секторах производства, которые больше всего пострадали, после того как в результате рецессии физический капитал стал технологически устаревшим.
However, many of these are starved for capital to expand, because nobody believes outside of our countries that we can do what is necessary. Однако многие из них изголодались по тому, чтобы начать увеличивать капитал, потому что никто не верит, что мы можем выходить на другие рынки, что мы можем делать все необходимое для этого.
Why bind up Chinese capital to finance America's debt-consumption economy, they ask, when so many needs go unmet at home? Зачем ограничивать китайский капитал для того, чтобы финансировать долговую потребительскую экономику Америки, спрашивают они, когда внутри страны так много потребностей остается неудовлетворенными?
Despite potential fragility in external balances in terms of relatively weak current account positions, domestic demand continued to grow with strong capital account positions. Несмотря на потенциальную уязвимость внешнего платежного баланса из-за относительно слабой динамики баланса по текущим счетам, продолжился рост внутреннего спроса благодаря притоку инвестиций в основной капитал.
Its loans are limited to a multiple of a country's contributions to its capital, and by this measure its loans to Greece are higher than any in its history. Размеры его кредитов зависят от системы умножения взносов той или иной кризисной страны в его капитал. Если учитывать эту систему, то его кредиты для Греции выше, чем любые иные во всей его истории.
Only the balance of capital acquisitions, amounting to $317,045,314 for land and buildings and $65,795,282 for other fixed assets were disclosed in the notes to the financial statements. В примечаниях к финансовым ведомостям отражено только сальдо расходов на приобретение основных фондов, которое составило 317045314 долл. США по статье "Земля и здания" и 65795282 долл. США по статье "Прочий основной капитал", соответственно.
If it utilized just 5 per cent of the region's reserves, it would have start-up capital of $250 billion apart from the ability to borrow from central banks. Если бы такой фонд мог задействовать хотя бы 5 процентов резервов региона, это предоставило бы в его распоряжение начальный капитал в объеме 250 млрд. долл. США, и это помимо возможности кредитования со стороны центральных банков.
The analysis usually includes other determinants such as labour, non-ICT capital and, for firm - level studies, factors such as firm characteristics, skills and innovation. В процессе анализа обычно учитываются и другие определяющие факторы, такие как трудовые затраты, не связанный с ИКТ капитал и, когда речь идет об исследованиях на уровне фирм, также характеристики фирм, профессиональная подготовленность кадров и инновации.
Financial capital and financial interests - which had become detached from the interests of the real economy - predominated, and the real economy was increasingly subject to financialization. Финансовый капитал и финансовые интересы, которые стали оторваны от интересов реальной экономики, играют доминирующую роль, а реальная экономика все явственнее занимает подчиненное положение по отношению к финансовой сфере.
Families are often selling their capital (land and cattle) or giving up food and education in order to care for sick members, fuelling the vicious circle of poverty-sickness-poverty. Зачастую семьи вынуждены либо продавать свой капитал (земля и скот), либо голодать и отказываться от образования, с тем чтобы обеспечить уход за заболевшим членом семьи, постоянно подпитывая тем самым порочный круг «нищета-болезнь-нищета».
The Asia-Pacific region has opted for a green-growth strategy based on greening of business and markets, building sustainable infrastructure, green tax and budget reform, investment in natural capital, and eco-efficiency through cleaner production. Азиатско-Тихоокеанский регион высказался в поддержку «зеленой» стратегии роста, основанной на мерах «озеленения» предпринимательской деятельности и рынков, строительства устойчивой инфраструктуры, проведения «зеленой» налоговой и бюджетной реформы, инвестирования в природный капитал и повышение экологической эффективности путем внедрения более чистого производства.
By receiving equity stakes in exchange for their capital, investors have claims on the residual value of the enterprise, sharing not only its upside potential but also its downside. Получая доли участия в обмен на свой капитал, инвесторы приобретают требования на остаточную стоимость предприятия, не только получая право на часть прибыли в случае раскрытия его потенциала, но и принимая на себя часть ответственности за риски.
Isaacman and Isaacman report that the firm was capitalised at 40,000 pounds, and that British and French capital quickly predominated. По другим данным, компания имела капитал в 40000 фунтов стерлингов, преобладал английский и французский капитал.
Unfortunately, any country that taxes capital too aggressively will only succeed in chasing it to regions where the tax burden is lighter. In a globalized world, national governments' ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed. К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше.