Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
The easiest fix is to let foreigners in so that they can channel foreign capital into domestic private ventures. Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия.
There is need to strengthen social capital against the current trends towards consumerism. В нынешних условиях, характеризующихся тенденциями к формированию потребительского отношения к обществу, необходимо пополнять социальный капитал.
It was for exactly that reason that many developing countries were unable to attract private capital flows. Именно по этой причине многие развивающиеся страны не имеют возможности привлечь на внутренний рынок частный капитал.
The Bank's core capital exceeds $1.5 billion. Уставной капитал Банка превышает 1,5 млрд. долл. США.
They are able to access the deposits of account-holders to provide capital for their lending operations. Они имеют доступ к вкладам владельцев счетов, что позволяет им получать капитал для своих кредитных операций.
Land in rural areas constitutes social and cultural capital and allows generation of income, food and sustenance for families. В сельских районах земля представляет собой социальный и культурный капитал, который создает доходы семей, дает им пропитание и обеспечивает выживание.
Among the most frequently mentioned instruments were climate/green bonds, owing to their ability to leverage relatively low-cost capital from institutional investors. Среди наиболее часто упоминаемых инструментов этого рода фигурируют климатические/зеленые облигации, что объясняется способностью таких инструментов мобилизовать по относительно низкой стоимости капитал институциональных инвесторов.
In five countries the Slum-Upgrading Facility makes available seed capital to leverage domestic financing for shelter and related infrastructure. Пять стран получили доступ к средствам Фонда благоустройства трущоб, который предоставляет стартовый капитал в целях привлечения внутренних инвестиций в строительство жилья и создание соответствующей инфраструктуры.
Permitting only singular - especially elderly - landowners to tend their fields alone immobilizes social capital and drives titleholders to physical exhaustion and despair. Предоставление лишь некоторым, особенно пожилым, землевладельцам права ухаживать только за своими наделами сковывает социальный капитал и приводит к физическому истощению и отчаянию обладателей права собственности.
And I really understood what patient capital meant emotionally in the last month or so. Я вправду поняла на эмоциональном уровне, что такое терпеливый капитал, только где-то около месяца назад.
The capital of the company amounts to 2,189,000.00 PLN. Уставной капитал Общества составляет 2189000,00 PLN. Фирма заинтересована привлечением инвестора для реализации имеющихся планов развития.
It may involve consensus, social capital and formalisms such as voting systems, social media and other means of quantifying mass activity. Понятие коллективного интеллекта может затрагивать консенсус, социальный капитал, и такие понятия, как избирательные системы, социальные медиа и другие методы учёта общественной деятельности.
Corleone capital invested directly into International Immobiliare, an old and respected European company. Если это будет сделано, [Б.Дж.Харрисон] то Карлеоне сможет вкладывать свой капитал напрямую... в "Иммобильяре"... давнюю европейскую компанию с хорошей репутацией.
I needed capital... so the Söderberg and Joost company became a minority shareholder. Мне был необходим капитал - и фирма "Содерберг и Юст" выручила нас на определенных условиях.
It means that time is everything, because social capital compounds with time. Что самое главное - это время, потому что социальный капитал напрямую связан именно с ним.
The capital flows and related jobs are also heavily concentrated in selected countries of the region. Кроме того, капитал поступает главным образом в ряд отдельных стран региона, на которые и приходится основная доля возникающих рабочих мест.
Subscribed capital of ECU 20 billion, of which 30 per cent is paid in. Выпущенный по подписке акционерный капитал составляет 20 млрд. экю, из них 30 процентов состав-ляет оплаченная часть капитала.
These non-operator households furnish labor, debt capital, or operating inputs in exchange for payment upon delivery or under some contractual arrangement. Эти домохозяйства, не являющиеся операторами, предоставляют рабочую силу, привлеченный капитал или оперативные ресурсы в обмен на оплату при поставке товара или в рамках какой-либо контрактной договоренности.
They lack the indigenous entrepreneurs (with the requisite capital) to pursue private-sector-led development. Частный сектор не может выступать движущей силой процесса развития этих стран, поскольку им не хватает местных предпринимателей (имеющих необходимый капитал).
Consequently, labour is discouraged from bargaining in case it frightens off capital and thus reduces employment. Следовательно, стимулы к борьбе за повышение заработной платы уменьшаются, если этот шаг отпугивает капитал и тем самым приводит к снижению уровня занятости.
Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail. Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
Spanish banks are required to increase their deposits in proportion to their lending and set aside capital against assets in their off-balance sheets. Испанские банки должны увеличивать свои депозиты пропорционально тому, сколько кредитов они выдают, а также откладывать капитал в противовес активам с внебалансовыми обязательствами.
In addition, energy supply technologies compete with other development needs for limited capital. Кроме этого, помимо потребностей, связанных с этими технологиями, существуют другие потребности в области развития, на удовлетворение которых также необходимо расходовать имеющийся в наличии ограниченный капитал.
Little research capital has been invested in broad-scale environment-migration studies. В проведение широкомасштабных исследований, посвященных окружающей среде и миграции, инвестирован незначительный научный капитал.
SENAMI has introduced facilitated migrant return programmes that provide business plan design, training, and seed capital provision. СЕНАМИ принял программы содействия возвращению мигрантов, по линии которых обеспечивается разработка бизнес-планов, профессиональная подготовка, а также стартовый капитал.