Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
External aid will continue to play an important part in supporting development, particularly in those countries that have not succeeded in attracting private capital. Внешняя помощь будет и впредь играть важную роль в обеспечении поддержки развитию, особенно в странах, которым не удалось привлечь частный капитал.
That capital was represented by its countries' potential for cooperation based on their common origins, long-standing bonds of solidarity and vision of a shared future. Этот капитал - возможности стран региона для сотрудничества на основе их общего происхождения, исторических уз солидарности и видения общей перспективы.
You've got the capital, but you can't remember the name of every derby winner for the next decade. У тебя есть капитал, но ты не можешь помнить имена каждого победителя дерби в последующие десять лет.
Others argue that Voruta was not an actual city, but just a misinterpretation of a word that means capital. Другие исследователи утверждают, что Ворута - это не реальный город, а просто неправильное толкование слова, означающего «капитал».
I think we ought to be making our capital work for us, Dan, and I want to put it into Merdle's funds. Я думаю, что мы должны заставить капитал работать на нас, Д и я хочу вложить их в фонд мистера Мердла.
Which means he was working on behalf of the company, regardless of where the capital came from. Это означает, что он работает от имени компании, независимо от того, откуда капитал пришел.
All they needed to do that more quickly and to do it better was a little bit of capital. И все, что им требовалось для того, чтобы делать свое дело быстрее и лучше, - это лишь небольшой капитал.
They're withholding my capital contribution? Они удерживают мой вклад в капитал?
Have those five associates submitted their capital contribution? Эти пятеро сотрудников уже сделали взнос в уставной капитал?
When our ship sunk it took all of our capital with it... ten thousand pelts. Когда наш корабль затонул, он забрал с собой на дно весь наш капитал... десять тысяч шкур.
He saved his little capital, what the government gave him for his ear, and he didn't spend it. Он сохранил небольшой капитал из того, что правительство дало ему за его ухо.
Commercial banks have increased capital and substantially reduced exposure to the major debtors, thus reducing the risk to the financial community in the event of default. Коммерческие банки увеличили капитал и существенно сократили свою уязвимость от крупных стран-должников, уменьшив тем самым риск для финансового сообщества в случае неуплаты задолженности.
Dead capital resulting from unrealized exports 51504337 Мертвый капитал в результате нереализованного экспорта 51504337
Total capital assets of central banks worldwide amount to $18 trillion, or 19% of global GDP - twice the level of ten years ago. Общий оборотный капитал центральных банков по всему миру составляет около 18 триллионов долларов США, или 19% мирового ВВП - в два раза больше, чем десять лет назад.
He gives you a chunk of capital, seed money, and in return, you give him transparency on all your ideas. Даёт тебе средства, начальный капитал, а взамен ты посвящаешь его во все свои идеи.
However, since petroleum exploration is costly and carries very high risks, redoubled efforts through appropriate policies and legislation should be made to attract private sector capital. Тем не менее, поскольку разработка нефтяных месторождений обходится дорого и сопряжена с весьма значительным риском, следует удвоить усилия в рамках соответствующей политики и законодательства, с тем чтобы привлечь капитал частного сектора.
A large number of countries need to find discretionary ways to channel external flows to fixed capital investments in order to raise the rate of investment. Большому числу стран необходимо найти дискреционные пути переориентации внешних потоков ресурсов на цели инвестиций в основной капитал, с тем чтобы поднять норму инвестирования.
In addition, a country lacking good government will find it exceedingly difficult to attract the private capital it needs for its development. Кроме того, стране, которой не хватает хорошего управления, будет очень трудно привлекать частный капитал, который ей нужен для развития.
The capacity to export was also reaching the limit, so that the current deficit would continue to expand as long as foreign capital remained available. Экспортный потенциал также достигает своего предела, в связи с чем дефицит будет возрастать, пока иностранный капитал остается доступным.
Foreign companies were needed to form partnerships and joint ventures with local entrepreneurs, bringing with them capital, technology, quality control procedures, maintenance and access to markets. Для организации компаний и совместных предприятий с участием местных предпринимателей необходимо было привлечь иностранные компании, которые должны были обеспечить капитал, технологию, процедуры контроля за качеством, эксплуатацию средств производства и доступ к рынкам.
The capital base of the programme stood at $284,000 on 30 June 1995, with an overall repayment rate of 96 per cent. По состоянию на 30 июня 1995 года капитал программы составлял 284000 долл. США при общем коэффициенте погашения в 96 процентов.
At the same time, Myanmar has laid out a welcome mat to foreign and domestic investors in order to attract capital and technical know-how. В то же время Мьянма создала благоприятные условия для иностранных и местных инвесторов с тем, чтобы привлечь капитал и технические достижения.
Foreign capital which has been flowing in to many transition economies since 1989 created new jobs and career paths offering very attractive remunerations. Иностранный капитал, который с 1989 года поступает во многие страны с экономикой переходного периода, обеспечил создание новых рабочих мест и возможности продвижения по службе, предусматривающие весьма привлекательное вознаграждение.
Gross fixed capital formation accounted for more than 29 per cent of gross domestic product in South, East and South-East Asia (table 2). В странах Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии на валовые вложения в основной капитал приходится более 29 процентов валового внутреннего продукта (таблица 2).
The ability to repatriate a large portion of profits is essential to meet project rate-of-return criteria and provide a return to the investors who provided the initial risk capital. Возможность вывоза значительной части прибыли является неотъемлемым условием соблюдения критериев рентабельности проекта и обеспечения отдачи на вложенный инвесторами начальный рисковый капитал.