Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
Such conditions include aligning the local tax and regulatory framework with those available in countries competing for foreign institutional capital. Такие условия включают в себя согласование местных налоговых и нормативных режимов с режимами в тех странах, которые ведут конкурентную борьбу за иностранный институциональный капитал.
Upon completion of that stage, enterprises would be well geared for large-scale commercialization and should be able to attract private expansion capital. По завершении этого этапа предприятия будут хорошо подготовлены к крупномасштабной коммерциализации и должны быть способны привлекать частный капитал на этапе расширения.
The development of markets for entrepreneurial finance for innovative activities requires capital, specialized financial intermediaries and entrepreneurs. Для развития рынков финансирования инновационной предпринимательской деятельности требуются капитал, специализированные финансовые посредники и предприниматели.
These instruments are particularly appealing where banks may not be interested in exposing their own capital to agricultural credit risks. Эти инструменты представляются особенно интересными в тех случаях, когда банки могут быть не заинтересованы в том, чтобы подставлять свой собственный капитал под риски, связанные с сельскохозяйственными кредитами.
That required stable and long-term policy and regulatory frameworks coupled with public finance mechanisms that leveraged private capital at all stages of technology development. Для этого нужны стабильная долгосрочная политика и регулирующие механизмы, сочетающиеся с механизмами государственного финансирования, которые подпитывают частный капитал на всех этапах развития технологии.
Therefore, foreign aid rather than private capital is essential to break the deadlock. В этой связи переломить создавшуюся ситуацию сможет не частный капитал, а иностранная помощь.
We will give serious support to companies seeking to export capital in civilized fashion and become involved in joint organization of promising new production projects. Мы намерены серьезно поддержать компании, готовые цивилизованным образом вывозить капитал, заниматься совместной организацией новых перспективных производств.
Global imbalances are largely the result of the globalization process where capital is chasing the supply of cheap labour. Возникновение глобальных диспропорций в значительной мере обусловлено процессом глобализации, при котором капитал ориентируется на предложение дешевой рабочей силы.
In the context of the NDP, infrastructure encompasses public transport, housing, health and investment capital. В контексте НПР инфраструктура охватывает общественный транспорт, жилищный сектор, систему здравоохранения и инвестиционный капитал.
Coupled with a solid level of national saving, they permit the capital accumulation needed for industrialization. В сочетании с солидными запасами национальных сбережений они позволяют аккумулировать необходимый капитал для индустриализации.
African Governments must make efforts to attract private capital for the funding of infrastructure projects. Правительствам африканских стран следует прилагать усилия к тому, чтобы привлекать частный капитал к участию в финансировании инфраструктурных проектов.
Stimulating Africa's agricultural sector will depend upon significantly raising capital investment. Стимулирование сельскохозяйственного сектора Африки будет зависеть от того, насколько возрастет инвестируемый капитал.
National development banks could mobilize seed capital, technical assistance, and training in relation to targeted programmes and projects in delivering high-speed connectivity. Национальные банки развития могли бы мобилизовывать стартовый капитал, привлекать техническую помощь и организовывать подготовку кадров в связи с адресными программами и проектами для обеспечения высокоскоростного подключения к Интернету.
An extension of the economic notion of capital (manufactured means of production) to environmental "goods and services". Перенос экономического понятия "капитал" (средства производства) на экологические "товары и услуги".
Considerable intellectual capital was made available through the network of policy specialists and other experts, and some useful work was conducted. Через сеть специалистов по вопросам политики и других экспертов был предоставлен значительный интеллектуальный капитал и была проделана определенная полезная работа.
This approach enhances government's capacity to develop integrated and innovative solutions to benefit from private sector capital, technical skills and operational experiences. Такой подход укрепляет потенциал правительств по выработке комплексных и новаторских решений, позволяющих использовать капитал, технические возможности и оперативный опыт частного сектора.
As rarely in recent history, the international community has mobilized huge resources and political capital to avoid unprecedented economic collapse. Международное сообщество - что редко происходило в недавнем прошлом - мобилизовало огромные ресурсы и политический капитал, чтобы избежать беспрецедентного экономического краха.
Regional development banks must receive an expansion in their capital base to perform that role. А чтобы региональные банки развития были способны играть такую роль, их первичный капитал должен быть увеличен.
The start-up capital of the Millennium Foundation was provided by UNITAID, which will be the principal recipient of funds mobilized. Стартовый капитал Фонда тысячелетия был выделен ЮНИТЭЙД, который будет главным получателем собранных средств.
In that sense social capital is closely related to what some have called "civic virtue". В этом смысле социальный капитал тесно связан с тем, что некоторые называют «гражданскими добродетелями».
They represent a fractional ownership of the capital of a private commercial enterprise or project. Эти сертификаты удостоверяют долевую собственность на капитал частного коммерческого предприятия или проекта.
The social capital of girls, in the form of supportive family, friends and communities, needs to be actively nurtured. Необходимо активно наращивать социальный капитал девочек за счет оказания им помощи со стороны семей, друзей и общин.
The sum of human and organisational competence - the intellectual capital, is the potential competence of the organisation. Совокупность компетенции персонала и организационной компетентности представляет собой интеллектуальный капитал, определяющий потенциально возможную компетенцию организации.
In other words, the entrepreneurial capabilities include the human and social capital of the entrepreneurs. Иными словами, предпринимательские способности включают в себя человеческий и социальный капитал предпринимателей.
Ensuring access to productive assets (land and capital) for excluded groups may help to combat poverty and promote inclusion. Обеспечение доступа изолированных групп к производственным активам (земля и капитал) может способствовать борьбе с нищетой и содействовать социальному охвату.