Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
The health of the economy had not been doubted; however, in a few months the conventional wisdom had been reversed: capital inflows were now seen as having been poorly utilized on living expenses and on changing the production structure into one increasingly dependent on imports. Здоровое состояние экономики не вызывало сомнений; однако за какие-то несколько месяцев традиционные представления в корне изменились: теперь считается, что поступающий в страну капитал используется непродуманно - для удовлетворения сиюминутных потребностей и для превращения структуры производства в систему, все более зависящую от импорта.
In trade financing, the case of the Latin American Export Bank (BLADEX) was very interesting, as the establishment of the bank had been promoted and the capital partially subscribed by a regional development bank and the World Bank. В области финансирования торговли интересным представляется опыт Латиноамериканского экспортного банка (БЛАДЕКС), поскольку в его создании и в подписке на его капитал приняли участие региональный банк развития и Всемирный банк.
If the outcomes of ecosystems services are constant over time then one can conclude that the natural capital - that is, the ecosystems - that operate to provide these outcomes are being maintained. Если итоговые услуги экосистем постоянны по времени, то тогда можно прийти к тому выводу, что природный капитал - т.е.
A private investment bank, owned by management and employees, we focus exclusively on the Russian and CIS capital markets. Our business model gives us the potential to attract superior talent and to maintain a medium-term business focus. Являясь частным инвестиционным банком, принадлежащим менеджменту и сотрудникам компании, «Ренессанс Капитал» фокусирует свою деятельность исключительно на российском и украинском рынках капитала.
To most Bolivians, what is at stake is a matter of fairness: Should foreign oil and gas companies get a fair return on their capital, or a supernormal return? Для большинства боливийцев это вопрос справедливости: должны иностранные нефтегазовые компании получать справедливую прибыль на свой капитал или же сверхприбыль?
Rural Yemeni women engage in agricultural production, but they do not control the means of production, such as land, water, farm equipment, credit and capital, and furthermore, they are subject to restrictions that prevent them from acquiring such control. Участвующие в производстве сельскохозяйственной продукции сельские женщины Йемена не имеют контроля над средствами и источниками производства, такими как земля, вода, сельскохозяй-ственное оборудование, кредиты и капитал.
To some extent other influences were also responsible, such as the increase in the technology-intensity of production, and the rise in the rate of return to capital. В какой-то мере здесь сказывается также влияние других факторов, таких, как рост техноемкости производства, а также увеличение нормы прибыли на капитал.
Without impersonal, general norms and their enforcement by independent judicial authorities, according to this view, little development, if any, is possible, because the risks facing both labor and capital - including corruption, arbitrariness, and rigid traditions - will be too high. Без безпристрастных общих норм и наблюдения за их выполнением независимыми судебными властями, согласно этому представлению, развитие практически невозможно, потому что риски, с которыми столкнутся и рабочая сила, и капитал - в том числе коррупция, произвол и жесткие традиции - будут слишком высокими.
Unless they are willing to pay the higher rate, they would find it hard to get the required capital to graduate into larger-scale business beyond the micro or cottage level. Если они не готовы выплачивать такие более высокие проценты, им будет сложно получить необходимый капитал для того, чтобы превратить свои микро- или домашние предприятия в более крупные предприятия.
We must unleash a great political counter-offensive to prevent the powers of darkness finding justification for going to war, so they can unleash the generalized global war with which they hope to save the West's capital. Мы должны перейти в крупное политическое контрнаступление с целью помешать силам тьмы найти предлог для развязывания войны с последующим ее перерастанием в глобальную войну, с помощью которой они надеются спасти западный капитал.
Delegates emphasized the importance of infrastructure to economic development and the elimination of poverty, and recognized the large gap between infrastructure needs and available capital and capabilities in developing countries. Делегаты подчеркнули значение инфраструктуры для экономического развития и искоренения нищеты и признали, что имеющийся капитал и возможности развивающихся стран далеко не соответствуют потребностям в развитии инфраструктуры.
When credit is available and the financial capital seeking investment opportunities increases, competition for urban land grows and the value of land appreciates, so that only higher income households can afford to buy. Когда кредит является доступным, а финансовый капитал, ищущий инвестиционные возможности, возрастает, конкуренция за городские земли обостряется, и стоимость земли растет.
Tapping into local knowledge, networks and leadership increases the resources available for implementation, builds social capital and solidifies ownership, thereby increasing society's stake in the implementation. Использование местных знаний, сетей и лидеров позволяет расширять арсенал имеющихся для процесса осуществления средств, накапливать общественный капитал и усиливать чувство ответственности, повышая роль общества в процессе осуществления.
The pillars in this regard are: sustainable production and consumption; greening of businesses and markets; sustainable infrastructure; green tax and budget reforms; and investment in natural capital. Основой в этой связи являются: устойчивое производство и потребление; придание экологически устойчивого характера коммерческой деятельности и рынкам; создание устойчивой инфраструктуры; зеленое налогообложение и бюджетные реформы; а также инвестиции в природный капитал.
The Asia-Pacific region has an opportunity to pave the way and develop its own consensus that reorients its development strategy based on investing in human and natural capital as the drivers of inclusive and sustainable development. Перед Азиатско-Тихоокеанским регионом открываются благоприятные возможности для достижения и выработки своего собственного консенсуса, который будет способствовать переориентации их стратегии развития, основанной на инвестировании в человеческий и природный капитал, который является стимулом для всеохватного и устойчивого развития.
Business start-up capital provided to 23 National Youth Service Scheme (NYSS) ex-corps members (graduates); стартовый капитал был предоставлен 23 лицам, подготовленным в рамках Национальной программы молодежных услуг (НПМУ);
Although it was financed by capital contributions that varied from member to member like most multilateral development banks, the Bank of the South distributed the decision power more equally across its members, since most of its decisions were based on simple-majority voting. Хотя он финансируется за счет взносов в капитал, размер которых неодинаков для разных учредителей, как и большинстве многосторонних банков развития, Банк Юга отличает более справедливое распределение полномочий по принятию решений между его учредителями, поскольку большинство его решений принимается простым большинством голосов.
We should call it what it is: a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible. Мы должны называть вещи своими именами, бизнес уничтожается, бизнес, который быстро разрушает тот самый экологический капитал, который делает само производство возможным.
This came out in 2008, which was, of course, around the time that the banking crisis had shown that we had lost financial capital of the order of two and a half trillion dollars. Этот отчет был подготовлен в 2008 году, в то время, когда, как извесно, финансовый кризис показал, что мы потеряли финансовый капитал стоимостью порядка от двух до четырёх триллионов долларов.
He argued that, since the capital of SA Celogen is owned and controlled, directly or indirectly, by the family of Mr. Crochet, the term "individuals" allows groups of individuals to submit communications to the Committee. Он заявил, что, поскольку капитал акционерного общества "Селожен" прямо или косвенно находится в собственности семьи г-на Кроше и контролируется ею, понятие "лица" допускает представление сообщений в Комитет группами лиц.
Total insurance assets were 4 per cent higher at $116.4 billion and capital surplus climbed 6 per cent to $51.2 billion. Общие страховые активы возросли на 4 процента и составили 116,4 млрд. долл. США, а резервный капитал увеличился на 6 процентов и составил 51,2 млрд. долл.
On the contrary, these documents require more attention because statutes and many other legal documents often have common form but different clauses about company business, different authorized capital, force majeures etc. Но именно эти документы требуют к себе большего внимания, так как уставы или любые другие документы зачастую имеют общую основу, но различные пункты деятельности компании, различный уставной капитал, форс-мажоры и т.д.
Description and recommendation of the Advisory Expert Group: In the 1993 SNA, offensive weapons and their means of delivery are excluded from capital formation regardless of the length of their life. В СНС 1993 года затраты на наступательные вооружения и средства их доставки, независимо от продолжительности их жизненного цикла, не рассматриваются в качестве инвестиций в основной капитал.
Starting with an equity base of Rs. 20 million, the present paid up capital of HUDCO is Rs..9 million and in addition is reserve and surplus of Rs. 15590.37 million unaudited. При начальном базовом акционерном капитале в 20 млн. рупий в настоящее время КЖГР имеет оплаченный капитал в размере 20010,9 млн.
Investment banks with leverage of more than 30 times their capital in early 2007 are now down to little more than ten times. У инвестиционных банков, у которых на начало 2007 года заемные средства превышали их собственный капитал более чем в 30 раз, сейчас заемные средства превышают собственный капитал не более чем в 10 раз.