The capital city is Cartagena, the most important Naval Base of the Spanish Navy in the Mediterranean Sea. |
Главный город - Картахена, в котором расположена важнейшая военно-морская база военно-морских сил Испании на Средиземном море. |
On 20 April 1663 Fort Carlsborg and the capital Fort Christiansborg again were seized by the Danes after a long defense under the Swedish commander Anton Voss. |
20 апреля 1663 года форт Карлсборг и главный форт колонии Кристиансборг снова были захвачены датчанами после долгой обороны шведским военачальником Антоном Воссом. |
There were no higher secondary schools on the islands and girls' access to education after grade 10 was therefore severely limited since they were unable, in most cases, to travel to the capital island to complete their secondary studies. |
На островах отсутствуют средние школы со старшими классами, и поэтому доступ к образованию девочек после 10го класса очень сильно ограничен, поскольку в большинстве случаев они не могут уехать на главный остров для завершения своего среднего образования. |
She is our capital demand, comprised within the fore-rank of our articles. |
Она ведь - главный пункт, на первом месте стоящий в списке требований наших. |
Their single greatest limiting factor for greening, however, is lack of access to capital. |
Вместе с тем главный фактор, ограничивающий возможности экологизации туризма, заключается в недостаточно широком доступе к капиталу. |
However, the capital master plan itself had yet to be approved. |
Однако даже сам главный план капитального ремонта пока еще не утвержден. |
Frank Fernandez, Chief Economist, Securities Industries Association, drew attention to the importance of developing local capital markets in developing countries. |
Главный экономист Ассоциации индустрии ценных бумаг Фрэнк Фернандес обратил внимание на важность развития местных рынков капитала в развивающихся странах. |
The employees' expertise, modern technology, quality materials, and final customer satisfaction are our prime capital and pride. |
Знания сотрудников, современная технология, высококачественное сырьё и, наконец, удовлетворение клиентов - это наш главный капитал и предмет гордости. |
First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption. |
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. |
In the parish of Saint Michael lies Barbados's capital and main city, Bridgetown. |
В округе Сент-Майкл находится столица и главный город Барбадоса Бриджтаун. |
The main Universidad del Valle campus is based in Cali, the department capital. |
Главный же кампус университета расположен в Кали, столице департамента. |
However, the fundamental issue was how that capital accumulation was fostered. |
Однако главный вопрос заключается в том, каким образом ускорить накопление капитала. |
A relief on the main entry portrays the Scottish explorer James Bruce, who visited the capital, Gondar, in the late 18th century. |
Главный вход церкви изобразил шотландский исследователь Джеймс Брюс, посетивший столицу, Гондар, в конце XIX века. |
The main island is quite mountainous; the only flat area is the location of the capital, Edinburgh of the Seven Seas, on the northwest coast. |
Главный остров довольно гористый, единственная равнина расположена на северо-западном побережье около столицы - Эдинбурга семи морей. |
In 785 the principal architect of the new capital, and royal favourite, Fujiwara no Tanetsugu, was assassinated. |
В 785 году главный архитектор новой столицы и императорский фаворит Фудзивара-но Танэцугу был убит. |
In February 2011, the head coach of Ararat Yerevan said that Hakobyan will perform in the capital club. |
В феврале 2011 года главный тренер «Арарата» заявил о том, что Акопян будет выступать в столичном клубе. |
Having won a bridgehead and a clear path for reinforcements from Italy, he advanced on the city of Dyrrhachium, the capital and chief port of Illyria. |
Заняв плацдарм и расчистив путь для итальянских подкреплений, он двинулся на столицу и главный порт Иллирии - Диррахий. |
In 1992 the head office moved to Kyiv, the channel began broadcasting in the capital. |
В 1992 году главный офис телеканала переместился в Киев, канал автоматически начал вещание в Киеве. |
The main priority for African countries is to ensure that the new international financial system facilitates efficient capital flows from developed countries to Africa. |
Главный приоритет африканских стран заключается в обеспечении того, чтобы новая международная финансовая система способствовала эффективному притоку капитала из развитых стран в Африку. |
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. |
Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы. |
The basic lesson is that countries need to have made any necessary reforms and to have high growth to attract foreign private capital. |
Главный урок из этого состоит в том, что для привлечения частного иностранного капитала необходимо провести соответствующие реформы и добиться высоких темпов роста. |
The Valley is the capital of Anguilla, one of its fourteen districts, and the main town on the island. |
Валли (англ. The Valley) - столица Ангильи, один из четырнадцати районов страны и главный город на острове. |
The Chief Military Observer and his staff will continue to be based at Freetown and an observer team will cover the area around the capital, including Hastings. |
Главный военный наблюдатель и его сотрудники по-прежнему будут располагаться во Фритауне, а одна группа наблюдателей будет охватывать район вокруг столицы, включая Хастингс. |
She landed in Garowe, the capital of "Puntland", and travelled for about six hours by road to the port town of Bosasso on the Gulf of Aden. |
Она прибыла самолетом в главный город "Пунтленда" Гароуэ и затем в течение примерно шести часов добиралась автомобилем до портового города Босасо на Аденском заливе. |
However, private capital flows are likely to remain small in the immediate years ahead, and many African countries must continue to depend on ODA as the major external source of finance. |
Однако объем притока частного капитала в ближайшие годы, скорее всего, останется незначительным, и многие африканские страны должны по-прежнему полагаться на ОПР как на главный внешний источник финансирования. |