Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
These include economic capital and natural capital, but also human and social capital. Он включает в себя не только экономический и природный, но и человеческий и социальный капитал.
Private capital is available to meet all needs but attracting private capital at reasonable cost requires good regulatory policy and performance. Частный капитал, позволяющий удовлетворить все потребности, имеется в наличии, но для его привлечения по разумной цене требуются надлежащая регулятивная политика и нормативная результативность.
However, the profits from Cape Verde are not a definitive capital, they are just a capital that will enable me to get started. Однако же прибыль с Кабо-Верде - не определяющий капитал, эти деньги просто помогут мне встать на ноги.
We as diplomats need to know the social capital of communities. Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ.
We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital - share capital. Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
On a global scale financial capital is a zero-sum capital stock. В глобальном масштабе финансовый капитал представляет собой капитал с нулевой суммой.
The first table shows trends including capital gains and the second excluding capital gains. В первой таблице показаны тенденции, в том числе в прибыли на вложенный капитал, а во второй таблице - тенденции без прибыли на вложенный капитал.
For many banks, loans policy requires that the applicant should have a capital whereas in fact a few women have such a capital. Согласно кредитной политике многих банков, заявитель должен иметь некоторый капитал; в действительности же лишь немногие женщины имеют такой капитал.
That implies targeted investments in human and social capital on top of investments in natural capital and green physical capital (e.g., clean technologies). Помимо инвестиций в природный капитал и «зеленый физический капитал» (например, экологически чистые технологии), это предполагает осуществление в целевом порядке инвестиций в человеческий и социальный капитал.
The Bank's charter capital totals US $7 billion, including US $1.5 billion of paid-in capital and US $5.5 billion of callable capital. Уставный капитал Банка составляет 7 млрд долларов США, в том числе оплаченный - 1,5 млрд долларов США и капитал до востребования - 5,5 млрд долларов США.
Give them permission, if you like, to spend their political capital and your financial capital, your national purse on saving the lives of millions of people. Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей.
Land, their main capital, if not their only capital, is continuously depleted, further entrenching them into poverty. Земля - их главный, если не единственный капитал - постоянно истощается, все более усугубляя их бедственное положение.
The tax system in many developing countries has become more regressive, with increased financial liberalization and capital mobility, which have effectively reduced the ability of governments to tax capital and financial incomes. Во многих развивающихся странах с углублением финансовой либерализации и ростом мобильности капитала налоговая система стала более регрессивной, что фактически уменьшило способность правительств облагать налогом капитал и финансовые доходы.
Economic theory suggests that capital should flow from rich to poor countries but capital flows are going in the opposite direction, prompting a vivid policy debate. Согласно экономической теории капитал должен перемещаться из богатых стран в бедные, однако в настоящее время движение капитала происходит в противоположном направлении, что является причиной оживленной дискуссии по стратегическим вопросам.
He elaborated on the social capital model, citing various institutional means, regulatory means, and accessibility to basic necessities and finances that helped develop individual capital, social capital, natural capital, physical capital and financial capital. Он подробно остановился на модели социального капитала, рассказав о различных институциональных средствах, средствах регулирования и о доступности предметов первой необходимости и финансов, что помогает формировать индивидуальный капитал, социальный капитал, природный капитал, физический капитал и финансовый капитал.
Second, Mode 1 commitments require an open capital account, as capital should be permitted to flow freely to the extent that such capital is essential to the provision of the services concerned, such as cross-border deposit taking and lending. Во-вторых, обязательства по первому способу требуют открытого счета капитала, поскольку капиталу должен быть разрешен беспрепятственный приток в той мере, в какой такой капитал необходим для оказания соответствующих услуг, например международных депозитных операций и ссуд.
The low level of interest rates and ample liquidity on international capital markets provided opportunities to raise low-cost capital and to implement active debt management by repaying high-cost debt and pre-financing future capital needs. Низкие ставки процентов и наличие свободных денежных средств на международных рынках капитала позволили мобилизовать капитал при низких затратах и активно заниматься регулированием задолженности за счет погашения дорогостоящей задолженности и предварительного финансирования будущих потребностей в капитале.
Since equity capital constitutes a major proportion of the private capital flows to developing countries, many such countries are seeking to attract capital by pursuing policies of privatization of productive assets such as land. Поскольку значительную долю в потоках частного капитала в развивающиеся страны составляет акционерный капитал, многие страны стремятся привлечь капитал путем проведения политики приватизации производственных ресурсов, например земли.
Private capital has a role to play in all these areas, but a large part of the increase in private capital flows to developing countries to date has taken the form of portfolio capital and short-term flows. Частный капитал должен играть определенную роль во всех указанных областях, однако до настоящего времени значительная часть прироста потока частных средств в развивающиеся страны приходилась на портфельные инвестиции и краткосрочный капитал.
Technically, it means a contract whereby the capital provider, instead of lending out money, purchases a commodity, on the request of the capital user, from a third party and resells it at a predetermined higher price to the capital user. Технически под ней понимается договор, согласно которому сторона, предоставляющая капитал, вместо кредитования покупает по просьбе пользователя капиталом у третьего лица товар и перепродает его по заранее оговоренной более высокой цене пользователю капитала.
A governmental subsidy and the selling of CO2 emissions savings (shown as a likely source of capital for the villagers who have no capital of their own) are used for "leveraging" capital by convincing ethical investors to provide the external equity or loan. Государственная субсидия и продажа экономии выбросов СО2 (считающихся вероятным источником капитала для крестьян, не имеющих своего капитала) используются для привлечения заемного капитала этичных инвесторов, которых убеждают предоставить внешний акционерный капитал или ссуду.
It was further observed that in those States with a minimum capital requirement, enterprises were permitted to use that capital in the operation of their business. Также было отмечено, что в государствах, в которых существует требование относительно минимального капитала, предприятиям разрешается использовать этот капитал в качестве оборотного капитала.
We will not improve human well-being and social equity by only redirecting and increasing investment towards natural capital or eliminating "perverse market incentives" with respect to natural capital. Нельзя повысить уровень благосостояния человека и социального равенства лишь за счет перенаправления и увеличения инвестиций в природный капитал или устранения так называемых «порочных рыночных стимулов» в отношении природного капитала.
However, domestic capital and financial markets needed to be monitored and regulated to minimize risks to the real economy, including those associated with short-term volatile capital cross-border flows. Однако следует контролировать и регулировать внутренний капитал и финансовые рынки, чтобы свести к минимуму риски для реального сектора экономики, в том числе риски, связанные с трансграничными потоками краткосрочного неустойчивого капитала.
As an example, Ostrom, in footnote 12 on p. 8) mentions four important differences between social capital and other forms of capital: "First, social capital does not wear out with use - on the contrary, it erodes from lack of use. Например, Остром цитирует в сноске на стр. 8) указывает на четыре важных отличия социального капитала от других его форм: "Во-первых, социальный капитал не изнашивается по мере его использования - напротив, он деградирует от бездействия.