The capital needs of Poland by far exceeded its domestic savings potential and would continue to do so in the foreseeable future. |
Инвестиционные потребности Польши намного превосходят возможности внутренних сбережений, и подобное положение сохранится в обозримом будущем. |
The "final goods" will be further split into capital goods, consumer goods and exports. |
"Конечная продукция" будет дополнительно разбита на инвестиционные товары, потребительские товары и экспорт. |
Price indices based on unit values from foreign trade statistics and other price information for capital goods and services. |
Речь идет об индексах цен, опирающихся на цены единицы продукции, получаемые из статистики внешней торговли, и другую информацию о ценах на инвестиционные товары и услуги. |
He would also have to look at the financial, including capital expenditure, implications of providing a new school in a particular area. |
Ему также необходимо рассмотреть финансовые, и в том числе инвестиционные, последствия создания новой школы в конкретном районе. |
The above preliminary projections include requirements of some $840 million for capital expenditures and construction services, which are non-recurrent. |
Вышеуказанные ассигнования также предназначены для покрытия единовременных расходов в размере примерно 840 млн. долл. США на инвестиционные проекты и строительные работы. |
The annual budget allocation for capital investment is very limited. |
Ежегодные ассигнования на инвестиционные нужды весьма невелики. |
They might be poor indicators of the price development for capital goods where changes in the composition of products may occur from one year to the next. |
Они могут служить плохими показателями динамики цен на инвестиционные товары в тех случаях, когда изменения в составе продуктов происходят на годовой основе. |
In large-scale, revenue-generating infrastructure projects, sponsors raise the initial capital costs by borrowing against the future revenue stream of the project. |
При осуществлении крупномасштабных обеспечивающих поступления проектов в области инфраструктуры, спонсоры покрывают первоначальные инвестиционные расходы за счет заимствования под будущие поступления от проекта. |
New orders for capital goods, however, suggest that investment will continue to grow more rapidly than output for quite some time. |
В то же время новые заказы на инвестиционные товары дают основания полагать, что в течение определенного времени рост инвестиций будет опережать рост объема производства. |
Currently, 75.2 per cent of all credit is comprised of long-term capital investments for the construction of new manufacturing facilities and the modernization and retooling of existing ones. |
В настоящее время 75,2 процента всех кредитов составляют долгосрочные инвестиционные кредиты, направленные на строительство новых, модернизацию и технологическое обновление действующих производств. |
Specific initiatives to support water and sanitation investments could also be considered, such as partial capital grants or loans to municipalities for investing in sewerage and waste-water treatment facilities. |
Могут быть также рассмотрены конкретные инициативы в поддержку инвестиций в области водоснабжения и санитарии, такие, как частичные инвестиционные субсидии или займы муниципалитетам для инвестирования канализационно-очистных систем и систем очистки сточных вод. |
That rate is lower than in previous bienniums, however, because under the Agency's new financial system, capital and special projects, amounting to $30.9 million, was shifted from the regular budget to the Peace Implementation Programme. |
Темпы роста являются более низкими по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, поскольку в рамках новой финансовой системы Агентства инвестиционные и специальные проекты (на сумму в 30,9 млн. долл. США) стали финансироваться не за счет средств регулярного бюджета, а в рамках Программы установления мира. |
The budget estimates for the biennium 1994-1995 are subdivided into the following three sections: (1) General Fund, (2) funded ongoing activities and (3) capital and special projects. |
Бюджетная смета на двухгодичный период 1994-1995 годов разбита на три следующих раздела: 1) общий фонд; 2) финансируемые текущие мероприятия; 3) инвестиционные и специальные проекты. |
The national budget, however, does not have the capacity to meet the capital investment requirements which must come from donor contributions or budget supplementation. |
Наряду с этим из государственного бюджета невозможно покрыть инвестиционные расходы, средства на которые должны поступить от доноров или в виде дополнительных бюджетных ассигнований. |
Our capital project investments have improved the existing distribution networks to satisfy demand and to better extend service coverage for potable water throughout the islands of Saint Kitts and Nevis. |
Осуществляя свои инвестиционные проекты, мы усовершенствовали действующие распределительные сети, что позволило удовлетворить спрос и наладить более эффективное снабжение питьевой водой на всей территории островов Сент-Китса и Невиса. |
Lower share prices, in turn, had a negative impact on household wealth and raised the financing costs of companies, both of which helped to weaken private sector spending on consumer and capital goods. |
В свою очередь снижение курсов акций негативно сказалось на активах домохозяйств и увеличило стоимость финансирования для компаний, и оба эти фактора препятствовали расходам частного сектора на потребительские и инвестиционные товары. |
By providing local authorities with budget support - rather than project financing - UNCDF capital investment grants provide an opportunity to activate the systems, related legislation and procedures of local governments. |
Являясь для местных властей скорее средством бюджетной поддержки, а не проектного финансирования, инвестиционные субсидии ФКРООН позволяют привести в действие системы, соответствующее законодательство и процедуры местных органов власти. |
Funding decisions are made at the local level, and there have been successful capital programmes for new refuge provision as well as for improving the condition of existing refuges. |
Решения о финансировании принимаются на местном уровне, и уже имеются успешно реализуемые инвестиционные программы по строительству новых приютов и реконструкции и переоснащению уже существующих приютов. |
Therefore, included in the capital and special projects section of UNRWA's regular budget for 1994-1995 is $4.7 million for the health programme (1992-1993: $4.1 million). |
В связи с этим в раздел "Инвестиционные и специальные проекты" регулярного бюджета БАПОР на 1994-1995 годы включена сумма в размере 4,7 млн. долл. США на программу в области здравоохранения (1992-1993 годы: 4,1 млн. долл. США). |
It was suggested that the work under this programme element be extended to cover other types of price indices such as those for capital, business services, exports and imports, and if necessary, to do so by reducing the amount of work on national accounts. |
Было предложено расширить охват деятельности в рамках этого программного элемента на другие, помимо ИПЦ, индексы цен, например, на инвестиционные товары, коммерческие услуги, экспортно-импортные цены и, в случае необходимости, за счет свертывания деятельности в области национальных счетов. |
In view of the limited progress achieved in Africa and Latin America, however, thought must be given to alternative means of boosting savings, particularly since the experience of South-East Asia had demonstrated that high domestic savings rates attracted greater private-sector capital inflows from abroad. |
Учитывая ограниченный прогресс, достигнутый в Африке и Латинской Америке, внимание следовало бы уделять альтернативным способам наращивания сбережений, особенно ввиду того, что опыт Юго-Восточной Азии продемонстрировал, что высокие темпы внутренних сбережений привлекают более значительные инвестиционные потоки иностранного капитала. |
Statistics Norway is now giving priority to evaluate and improve methods for calculating indices of capital goods by using hedonic price indices or improved methods for direct price collection. |
Статистическое управление Норвегии в настоящее время уделяет приоритетное внимание оценке и совершенствованию методов расчета индексов цен на инвестиционные товары с использованием гедонистических индексов цен или усовершенствованных методов прямой регистрации цен. |
For each of the three stages, separate indices will be presented for domestic production and imports. The "final goods" will be further split into capital goods, consumer goods and exports. |
Для каждого из этих трех этапов будут составлены отдельные индексы по внутреннему производству и импорту. "Конечная продукция" будет дополнительно разбита на инвестиционные товары, потребительские товары и экспорт. |
(a) Nascent stage when investments were flowing in - rent tax created, capital funds built, revenue stabilization funds established, independence granted to the central bank to fight inflation; |
на этапе зарождения, характеризующемся притоком инвестиций, вводится налог на ренту, создаются инвестиционные фонды и фонды стабилизации доходов, а центральному банку предоставляется свобода действий в борьбе с инфляцией; |
Restrictions on governments imposed by existing global macroeconomic structures that inhibited countries from acting included bilateral investment treaties and limitations placed on capital controls by the International Monetary Fund. |
Число ограничений, сужающих свободу действий правительств, созданных нынешними глобальными макроэкономическими структурами, блокирующими действия стран, включают двусторонние инвестиционные договоры и ограничения на использование мер контроля за капиталом, введенные Международным валютным фондом. |