Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
Our model is based on a proactive role of the government in attracting foreign capital. Наша модель основывается на активной роли государства в привлечении иностранных инвестиций.
Higher transactions taxes increase the cost of capital, ultimately lowering investment. Более высокие налоги на операции увеличивают стоимость капитала, в конечном счете приводя к снижению инвестиций.
Such funds could mobilize both public and private capital to leverage largely foreign private investment in environmental projects. Такие фонды могли бы осуществлять мобилизацию как государственного, так и частного капитала в целях поддержки главным образом иностранных частных инвестиций в экологические проекты.
All call for substantial capital investment. Все это требует значительных инвестиций в проекты капитального строительства.
Local capital markets were important in attracting and channelling both local and foreign investment. Местные рынки капитала играют важную роль в привлечении и определении характера использования как местных, так и иностранных инвестиций.
No new significant capital investment projects are envisaged for 2012. На 2012 год не предусмотрено каких-либо новых крупных проектов капитальных инвестиций.
Disasters can therefore destroy decades of capital investment and hard-fought development gains and are often followed by slow and costly recovery. Таким образом, бедствия могут перечеркнуть результаты осуществлявшихся на протяжении десятилетий инвестиций капитальных средств и достигнутого большим трудом развития, и зачастую за ними следует медленное и дорогостоящее восстановление.
Deeper capital markets should provide a conduit for the long-term investment necessary for sustainable development. Нужны более глубокие рынки капитала, способные стать каналом поступления долгосрочных инвестиций, необходимых для устойчивого развития.
The particular role of foreign direct investment, access by firms to skilled workers and capital, technology-related infrastructure and intellectual property rights regimes are all important considerations. Особая роль иностранных прямых инвестиций, доступ компаний к квалифицированным кадрам и капиталу, связанная с технологиями инфраструктура и режимы регулирования прав интеллектуальной собственности - все это важные соображения в этом плане.
As argued above, the benefit of foreign investment goes much further than the capital injection. Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала.
Since many ISS subsectors, especially energy, are capital intensive, they require heavy investment in physical networks and essential facilities. Поскольку многие подсекторы СИУ, в частности энергетический, являются капиталоемкими, они требуют больших объемов инвестиций в развитие физических сетей и основных объектов.
PPPs have been promoted as a means to help scale up investment in public infrastructure by providing additional capital. ГЧП пропагандируются как инструмент наращивания инвестиций в инфраструктуру общего пользования за счет привлечения дополнительного капитала.
In this respect, the growing role of globally recognized accounting and reporting standards in facilitating cross-border investment and capital flows was underlined. В этой связи была особо отмечена растущая роль международно признанных стандартов бухгалтерского учета и отчетности в стимулировании трансграничных потоков инвестиций и капитала.
They encompassed a range of behind-the-border regulatory measures, including investment, competition policy, capital movement, intellectual property rights and government procurement. Они включают ряд трансграничных мер регулирования, касающихся инвестиций, условий конкуренции, движения капитала, прав интеллектуальной собственности и государственных закупок.
On the investment side, liberalization has been geared towards both foreign direct investment and short-term capital flows. Что касается инвестиций, то либерализация стимулирует как прямые иностранные инвестиции, так и потоки краткосрочного капитала.
Governments can use national development banks to strengthen capital markets and leverage investments in sustainable development. Правительства могут использовать национальные банки развития для укрепления рынков капитала и для максимального увеличения инвестиций в устойчивое развитие.
In addition, Governments can work to develop local capital markets and financial systems for long-term investment, within a sound regulatory framework. Кроме того, правительства могут прилагать усилия для развития местных рынков капитала и финансовых систем в интересах обеспечения долгосрочных инвестиций на прочной нормативной основе.
In addition to managing capital flows to reduce volatility, policymakers in developing countries should also provide stronger incentives for longer-term and more stable direct investment. В дополнение к управлению потоками капитала в целях снижения волатильности директивным органам в развивающихся странах следует также внедрить более мощные стимулы для долгосрочных и более стабильных прямых инвестиций.
Priority is given to liquidity and the preservation of the capital over the optimization of return on investments; hence UNIDO preferably invested short term. Ликвидность и сохранение капитала имеют приоритет над оптимизацией доходности инвестиций; вследствие этого ЮНИДО предпочитает краткосрочные инвестиции.
Member States needed to manage short-term capital flows and foster a positive environment in developing countries so as to attract direct investment. Государствам-членам необходимо управлять потоками краткосрочного капитала и способствовать созданию благоприятной среды в развивающихся странах для привлечения прямых инвестиций.
Transparency must exist to reduce speculative investment, mobilize capital markets and achieve sustainable development. Для сокращения спекулятивных инвестиций, мобилизации рынков капитала и достижения устойчивого развития необходимо обеспечить транспарентность.
Work on investment in natural capital has resulted in legislation changes and enhanced capacity on payment for ecosystem services in South-East Asia. Работа по вопросам инвестиций в природный капитал позволила внести изменения в законодательство и укрепила потенциал для оплаты за экосистемные услуги в Юго-Восточной Азии.
Investments in natural capital can also increase productive capacity. Укрепления производственного потенциала можно также добиться путем инвестиций в природный капитал.
Investments in natural capital need to be catalysed and supported by targeted public expenditure, policy reforms and changes in regulations. Необходимо обеспечить мобилизацию и поддержку инвестиций в природный капитал путем осуществления целенаправленных государственных расходов, реформирования политики и изменения нормативных положений.
The social unrest will greatly affect the capital flows in the region, especially the inflow of foreign direct investment (FDI). Социальные волнения в значительной мере отразятся на потоках капитала в регионе, особенно на притоке прямых иностранных инвестиций (ПИИ).