| Patient capital works between, and tries to take the best of both. | «Терпеливый» капитал работает между ними и пытается взять лучшее от обеих систем. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| Because we also need your intellectual capital: your ideas, your skills, your ingenuity. | Потому что нам также нужен ваш интеллектуальный капитал: ваши идеи, ваши умения, ваша изобретательность. |
| Now, when you put all of this together, what you get is something called social capital. | Таким образом, если сложить всё вместе, вы получите нечто под названием «социальный капитал». |
| It means that time is everything, because social capital compounds with time. | Что самое главное - это время, потому что социальный капитал напрямую связан именно с ним. |
| Alas, I fear it might be some time before I can amass the necessary capital to compete. | Увы, боюсь, что уйдет какое-то время, прежде чем я накоплю нужный капитал, чтобы конкурировать. |
| You'll suck my company dry of all its capital And toss the rest. | Вы выжмете из моей компании весь капитал и выбросите остатки. |
| All it takes is that first capital. | Все что мы взяли есть первоначальный капитал. |
| In a well-functioning economy, one would have expected the low cost of capital to be the basis of healthy growth. | В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста. |
| So China is stuck in a currency-creating cycle: GDP growth encourages investment, which boosts demand for capital. | Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты. Рост ВВП стимулирует инвестиции, которые увеличивают спрос на капитал. |
| The banks can report record profits without much risk, rebuild capital, and pay dividends and bonuses. | Банки могут сообщать о рекордных прибылях без особого риска, реструктурировать капитал, а также выплачивать дивиденды и бонусы. |
| That lost its attraction when it became clear that cozy relations between bankers and bosses result in tolerance for poor rates of return on capital. | Она потеряла свою привлекательность, когда стало ясно, что приятные отношения между банкирами и боссами приводят к толерантности по отношению к плохим ставкам возврата на капитал. |
| And this reputation capital will determine our access to collaborative consumption. | И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению. |
| September Authorized capital of PRAVEX-BANK increased by UAH 570 million at extraordinary General Shareholders' Meeting. | Сентябрь Уставный капитал ПРАВЭКС-БАНКА увеличен на 570 млн. грн. |
| Our goal as a responsible corporate citizen is to create social capital. | Наша цель как компании высокой социальной ответственности - создать социальный капитал. |
| Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy. | Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику. |
| Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole. | Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях. |
| Foreigner's associated company should be registered with capital or possess asset of not less than 30 million Baht. | Связанная с иностранцем компания должна иметь зарегистрированный капитал или активы не менее 30 миллионов бат. |
| On the side in the past, maybe for startup capital. | Начинали вместе, может, чтобы получить начальный капитал. |
| I'm sure she wouldn't mind kicking in a little extra capital. | Я уверен, она не будет против вложить небольшой дополнительный капитал. |
| As long as my capital contribution was part of it. | Если мы будем обсуждать и мой вклад в уставной капитал. |
| I don't care what Bridey says, I'm not settling up my capital. | Не важно что говорит Брайди, но я не могу замораживать свой капитал. |
| All my music and all the capital of my estate... | Вся моя музыка и весь капитал моего имущества... |
| Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand. | Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос. |
| The Hanshin earthquake in 1995 destroyed capital stock worth 2% of GDP. | Землетрясение Hanshin в 1995 г. разрушило основной капитал ценой в 2 % ВВП. |