| I need outside capital. | Мне нужен внешний капитал. |
| It's just capital. | Это всего лишь капитал. |
| Interest of mortgages and capital | процент по закладным и на капитал |
| Private capital is prevailing. | Доминирующее положение занимает частный капитал. |
| Market (customer) capital | Рыночный (клиентский) капитал |
| Intellectual capital and intellectual property | Интеллектуальный капитал и интеллектуальная собственность |
| Intellectual capital and intangible assets | Интеллектуальный капитал и неосязаемые активы |
| This capital has to be invested somewhere. | Капитал необходимо куда-нибудь вкладывать. |
| EC-M Economic and financial capital | ХК-М. Хозяйственный и финансовый капитал |
| Other capital (net liability) | Прочий капитал (чистые обязательства) |
| costs, investment capital required | необходимые затраты и инвестиционный капитал; |
| Competition, capital, cash flow. | Конкуренция, капитал, касса. |
| Social capital reflects the wealth and strength of a society's internal fabric. | Социальный капитал - показатель многообразия и прочности внутренних связей, от которых зависит социальная ткань общества. |
| Almost all developing countries experiencing balance-of-payments difficulties have had recourse to capital restrictions of various forms. | Практически все развивающиеся страны, сталкивающиеся с трудностями в обеспечении сбалансированности своих платежных балансов, применяют различные формы ограничений на капитал. |
| Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital. | Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. |
| The early-growth of innovative enterprises requires both sufficient capital and proper management expertise. | Для обеспечения роста инновационных предприятий на ранних этапах требуются как достаточный капитал, так и необходимые управленческие навыки. |
| Argentina must struggle to attract capital; America sucks in capital from all over the world. | Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Америка впитывает капитал со всего мира. |
| Their tardiness in reforming and hostility to capital creates an impression of eurosclerosis that won't attract capital. | Их запаздывание в проведении соответствующих реформ и враждебность по отношению к капиталу создает впечатление «евросклероза», неспособного привлечь капитал. |
| Banks often oppose higher equity-asset ratios, because equity capital is more expensive than debt capital. | Банки часто выступают против высокого соотношения акций к активам, поскольку акционерный капитал является более дорогостоящим по сравнению с заёмным. |
| Quibria, in his critique, quotes also some proponents of the concept of social capital who admit that social capital may not actually be capital. | В своих критических замечаниях Кибриа цитирует и некоторых сторонников концепции социального капитала, которые признают, что социальный капитал может фактически не являться капиталом. |
| We add value to capital by using our experience and knowledge of the capital markets to invest in securities. | Клиенты доверяют нам свой капитал, а наша задача - его приумножить. Мы добиваемся прироста, инвестируя средства в ценные бумаги. |
| Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly. | Сегодня гораздо легче перевести финансовый капитал в другие страны; не представляет сложности и перемещение физического капитала. |
| An ever-increasing capital stock relative to output, however, means ever-lower returns to capital and thus ever more non-performing loans in the banking sector over time. | Однако постоянно растущий капитал по отношению к производству означает все более низкие доходы от капитала и, следовательно, все больше неработающих кредитов в банковском секторе в течение долгого времени. |
| Historically, the commonest way of representing capital in productivity studies has been to use the gross capital stock. | Традиционно при анализе производительности чаще всего во внимание принимался валовой основной капитал. |
| Short-term capital now represents only a moderate portion of capital flows in most Latin American countries and is chiefly used to finance foreign trade transactions (see figure 7). | В большинстве латиноамериканских стран краткосрочный капитал составляет в настоящее время лишь незначительную часть и используется главным образом для финансирования внешнеторговых операций. |