Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capital - Ресурсов"

Примеры: Capital - Ресурсов
Private capital flows have come to play the dominant role in development finance, eclipsing both official bilateral and multilateral flows. В настоящее время ведущую роль в финансировании развития стал играть приток частных ресурсов, отодвинув на второй план как средства по линии официальных двусторонних потоков, так и многосторонние кредиты.
Most developing countries have neither the capital nor the expertise to compete globally. Большинство развивающихся стран не имеют ни капитальных, ни кадровых ресурсов для ведения конкурентной борьбы в масштабах мирового рынка.
Most of these new insurers utilize private reinsurance to leverage their capital resources. Большинство страховщиков, предлагающих эти новые услуги, используют частные механизмы перестрахования для гарантирования своих финансовых ресурсов.
Private capital flow should be channelled to support effective management and conservation of water resources. Необходимо направлять капитал частного сектора в такое русло, чтобы он обеспечил поддержку эффективному управлению водных ресурсов и их сохранению.
New global economic power centres challenge State sovereignty over economic resources including capital and labour markets. Новые глобальные центры экономической силы "бросают вызов" суверенитету государств в отношении экономических ресурсов, включая рынки капитала и труда.
This reduced its need for net capital inflows and net financial transfers. Это привело к снижению ее потребностей в чистом притоке капитала и чистой передаче финансовых ресурсов.
Critical capital is common in natural resources. Жизненно важный капитал является общим понятием для природных ресурсов.
But a very large part of these new resources will come from private pools of capital. Однако весьма значительную часть этих новых ресурсов будут составлять фонды частного капитала.
Illicit capital flows continue to drain developing countries of important resources for development. Незаконное движение капитала по-прежнему лишает развивающиеся страны важных ресурсов, предназначенных на цели развития.
In response to increased financial constraints, UNRWA dramatically reduced expenditure in 2012 on travel, training, maintenance and capital equipment replacement. Столкнувшись с сокращением финансовых ресурсов, БАПОР резко урезало в 2012 году расходы на поездки, обучение, техническое обслуживание и замену капитального оборудования.
Other international financial flows, particularly private capital flows, have also expanded significantly in the past 10 years. В последние 10 лет значительно увеличился приток и других международных финансовых ресурсов, особенно частного капитала.
Another way to finance the fund would be for the Secretariat to reallocate capital from existing resources. Еще один способ финансирования фонда заключается в перераспределении в него Секретариатом части имеющихся ресурсов.
In addition to financial resources, philanthropy provides intellectual capital, technical capacity and extensive experience. Помимо финансовых ресурсов, филантропия обеспечивает интеллектуальный капитал, технический потенциал и обширный опыт.
African leaders committed to encourage and boost private capital flows as a long-term approach to addressing Africa's resource gap. Африканские лидеры обязались поощрять и увеличивать потоки частного капитала в качестве долгосрочного подхода к решению проблемы дефицита ресурсов в Африке.
Africa loses significant amounts of resources each year in the form of capital flight. Ежегодно Африка теряет значительные объемы ресурсов вследствие бегства капитала.
The Report underscores the need to address the problem of capital flight to release more resources for investment in Africa. В докладе подчеркивается необходимость решать проблему бегства капитала, чтобы высвободить больше ресурсов для инвестирования в Африке.
However, their effectiveness has been limited because of lack of sufficient capital and other resources to promote development in the region. В то же время эффективность их работы сдерживает нехватка капитала и других ресурсов, необходимых для поощрения развития в регионе.
Land value capture is a way of internalizing the positive externalities of public investments and redirecting this capital towards public services and amenities. Перехват прироста стоимости земельных ресурсов представляет собой способ интернализации положительных внешних эффектов муниципальных капиталовложений и перенаправления полученного капитала на предоставление публичных услуг и обустройство общественных мест.
Predictable and reliable financing resources from all available sources, including domestic capital, ODA and FDI, are required. Необходимо поступление прогнозируемых и надежных финансовых ресурсов из всех имеющихся источников, в том числе по линии внутреннего капитала, официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
The United Nations should invest more political capital and resources in preventive diplomacy and reconciliation processes. Организации Объединенных Наций необходимо вкладывать больше политического капитала и ресурсов в превентивную дипломатию и процессы примирения сторон.
Amounts reflect use of other resources cost recovery to fund management and capital investments. Данные суммы отражают использование возмещения затрат по линии прочих ресурсов на цели управления фондами и капитальных вложений.
Given their limited resources and capital for business expansion, Russian SMEs are inclined to stay at home. В силу ограниченности ресурсов и капитала, необходимого для экспансии, российские МСП предпочитают оставаться "дома".
Action must begin with investment or with an intraregional treaty that affords extraterritorial rights and protection for regional capital and labour. Начинать следует с инвестиций или заключения внутрирегионального договора, который предусматривал бы предоставление экстерриториальных прав и защиту регионального капитала и трудовых ресурсов.
The transnational corporations become more powerful because of the mobilization of resources, enormous capital, skilled labour, well-planned management and advanced technology. Транснациональные корпорации становятся более мощными из-за мобилизации ресурсов, огромного объема капитала, квалифицированной рабочей силы, хорошо спланированного управления и передовой технологии.
International collaboration in the fight against terrorism is also a question of human and financial capital. Международное сотрудничество в борьбе против терроризма является также вопросом наличия людских ресурсов и финансового капитала.