Well, right now, our biggest problem is capital. |
Но в настоящий момент самая большая наша проблема - это капитал. |
Without any sovereign backing, a Nigerian company raising capital offshore. |
Без какой-либо верховной поддержки нигерийская компания привлекает капитал из-за рубежа. |
Because in Africa today, we are competing globally for capital. |
Потому что сегодня в Африке мы боремся за капитал. |
And global capital is agnostic - it has no loyalties. |
А глобальный капитал безразличный - у него нет приверженностей. |
This is by a local Ghanaian entrepreneur, using his own capital. |
Это местный ганский предприниматель, использующий свой собственный капитал. |
The international community, lead by the United States, must invest effort and political capital to realize this goal. |
Международное сообщество во главе с Соединенными Штатами должно вложить усилия и политический капитал в достижение этой цели. |
Intellectual capital includes society's core scientific and technological know-how. |
Интеллектуальный капитал включает в себя научные и технологические ноу-хау общества. |
Natural capital is the ecosystems and primary resources that support agriculture, health, and cities. |
Природный капитал - это экосистемы и первичные ресурсы, которые обеспечивают сельское хозяйство, здоровье населения и жизнь городов. |
And social capital is the communal trust that makes efficient trade, finance, and governance possible. |
А социальный капитал - это доверие в обществе, которое позволяет эффективно работать торговле, финансовой системе и властям. |
Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted. |
Финансовые рынки не могут работать, если социальный капитал (доверие) истощается. |
Russia, it is widely believed, can rely on domestic capital. |
Россия, считают многие, может рассчитывать на собственный капитал. |
Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group. |
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы. |
In the new economy, intellectual capital dominates production, and it is mobile. |
В новой экономике интеллектуальный капитал преобладет над производственным, и он мобилен. |
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. |
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке. |
First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption. |
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. |
As the crisis struck, capital flowed out of developing countries to shore up damaged balance sheets in advanced countries. |
Когда разразился кризис, капитал стал выводиться из развивающихся стран, чтобы подпереть нарушенный финансовый баланс в развитых странах. |
Emerging markets should cope with inflows by finding ways to use foreign capital more effectively, which involves strengthening domestic financial markets. |
Развивающиеся рынки должны справиться с притоком капитала, найдя способы использовать иностранный капитал более эффективно, что подразумевает усиление внутренних финансовых рынков. |
A bloated and dysfunctional financial system had misallocated capital and, rather than managing risk, had actually created it. |
Раздутая и разлаженная финансовая система неправильно размещала капитал и, вместо того чтобы управлять риском, фактически его создавала. |
So capital would still move in the right direction over the longer term. |
Так что в длительной перспективе капитал будет по-прежнему двигаться в правильном направлении. |
Even Greece, despite its rapidly eroding competitiveness and increasingly unsustainable fiscal path, could attract the capital that it needed. |
Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал. |
We need new capital, and new approaches to management, in the banking system. |
Нам нужен новый капитал и новые подходы к управлению в банковской системе. |
Even firms in established industries such as energy report facing great difficulties in raising capital. |
Даже фирмы в таких авторитетных отраслях, как энергетика, сообщают, что сталкиваются с трудностями, если они хотят получить капитал. |
Less enthusiasm about housing means that manufacturing firms will no longer be squeezed when they seek capital to expand. |
Меньше энтузиазма в отношении жилья означает, что на фирмы-производителей не будут больше давить, когда они будут искать способ расширить капитал. |
The stock market allocates capital more efficiently than banks. |
Фондовый рынок перераспределяет капитал более эффективно, чем банки. |
The bank has raised 102.5 billion rubles worth of additional capital. |
Банк привлек в капитал 102,5 млрд рублей. |