Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
Creating a fairer and more efficient tax system, by eliminating the special treatment of capital gains and dividends, is also needed. Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
Interest rates thus incentivize and convey to entrepreneurs how to allocate capital through time. Таким образом, процентные ставки стимулируют и доводят до предпринимателей, как распределять капитал во времени.
Moreover, in certain sectors - e.g., social and infrastructure - it is difficult to attract private capital. Кроме того, в некоторые сектора, например в социальную сферу и инфраструктуру, трудно привлечь частный капитал.
In fact, without appropriate development of infrastructure, even private capital may not flow in. Без надлежащего же развития инфраструктуры в страну может не пойти и частный капитал.
Second, as also pointed out in the LDC Report, foreign capital was another means of diversification. Во-вторых, в Докладе о НРС отмечалось также, что иностранный капитал является еще одним инструментом диверсификации.
Foreign capital is another means for diversification. Еще одним инструментом диверсификации является иностранный капитал.
Furthermore, empowerment, participation and social capital are recognized as important means for action against poverty. Кроме того, в качестве важных средств деятельности по борьбе с нищетой признается расширение возможностей, обеспечение широкого участия и социальный капитал.
The South Korean authorities should try to solve the current economic crisis with the joint efforts of the nation instead of relying on foreign capital. Южнокорейским властям следовало бы попытаться урегулировать нынешний экономический кризис совместными усилиями всей нации, а не полагаться на иностранный капитал.
International capital is steadfastly in search of new markets, yet has continued to overlook our region. Международный капитал неизменно стремится к поискам новых рынков, однако продолжает игнорировать наш регион.
Even countries which can attract private capital must recognize that some of these flows are potentially volatile and can present problems. Даже те страны, которые могут привлечь частный капитал, вынуждены признать, что некоторая часть этих потоков носит нестабильный характер и может вызвать проблемы.
However, it is difficult for policy makers to direct private external capital to particular uses. Однако сотрудникам директивных органов сложно ориентировать частный иностранный капитал на конкретные виды использования.
The need for effective decision-making in transforming environments demands that all governments increase their investment in intellectual capital. Необходимость эффективного принятия решений в изменяющихся условиях требует от всех правительств увеличения объема их инвестиций в интеллектуальный капитал.
Rather, it is capital, assets and investments that are responsible for the trade account situation. В большей степени на состояние торгового баланса влияют капитал, активы и инвестиции.
This helped identify programming opportunities for sustainable livelihoods through approaches that link employment, capital, technology, governance and environmental concerns. Это помогло определить возможность разработки программ обеспечения устойчивых средств к существованию на основе подходов, увязывающих такие аспекты, как занятость, капитал, технология, управление и экологические проблемы.
Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth. Вялый рост нормы внутренних сбережений и неспособность привлечь иностранный капитал в достаточно значительном объеме сдерживают темпы роста инвестиций.
Stronger institutions have been able to raise capital through the sale of equity, including to foreign investors. Более крепкие финансовые институты смогли привлечь капитал за счет продажи своих акций, в том числе иностранным инвесторам.
Even in the industrialized countries, the capital used for financing energy supply technologies may yield lower returns than other investment opportunities. Даже в промышленно развитых странах капитал, используемый для финансирования развития технологий в области энергетики, может давать меньшую отдачу, чем в контексте других вариантов инвестирования.
More than 53 per cent of start-up capital comes from savings made in previous jobs. Начальный капитал финансируется более чем на 53% за счет сбережений из средств, полученных от предшествующей трудовой деятельности.
Private capital may be invested in public infrastructure through the purchase of physical assets or the shares of public utility enterprises. Частный капитал может быть инвестирован в публичную инфраструктуру путем приобретения физических активов или акций предприятий общественного пользования.
The first type of capital for infrastructure projects is provided in the form of equity investment. Первый вид капитала для проектов в области инфраструктуры предоставляется в форме инвестиций в акционерный капитал.
However, the capital of the limited liability company is not represented by shares of stocks. Однако капитал обществ с ограниченной ответственностью не представлен долями акций.
The idea was to mobilize private capital by means of co-funding or other support for private sector projects. Идея состоит в том, чтобы привлекать частный капитал посредством совместного финансирования или иной поддержки проектов для частного сектора.
The railway infrastructure companies are at liberty to incorporate private-sector capital in the financing of railway infrastructure investment. Компании по управлению железнодорожной инфраструктурой могут по собственному желанию использовать капитал частного сектора для финансирования капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру.
Fund uses seed capital to develop local institutional capacities in planning and financial management by coupling real resource management responsibilities with capacity-building support services. Фонд использует первоначальный капитал для укрепления местного организационного потенциала по вопросам планирования и финансового управления путем сочетания ответственности за управление реальными ресурсами с вспомогательными услугами в целях укрепления потенциала.
There is a need to strengthen property institutions, laws and professions in order to help people turn their assets into capital. Необходимо укреплять институты, законы и профессии, связанные с собственностью, с тем чтобы помочь людям превратить свои активы в капитал.