Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
The pressure to compete internationally for capital, markets and labour is having a harmful effect on the realization of the right to development. Давление, заставляющее вести международную конкуренцию за капитал, рынки и рабочую силу, также оказывает пагубное влияние на ход осуществления права на развитие.
Yet a major problem faced by women who entered the cash economy was the inability of commercial banks to provide start-up capital. С другой стороны, одна из основных проблем, с которыми сталкиваются в этой области женщины, связана с неспособностью коммерческих банков предоставить им необходимый первоначальный капитал.
e/ Including short-term capital, unrequited official transfer payments, and errors and omissions. е/ Включая краткосрочный капитал, официальные односторонние переводы и ошибки и пропуски.
Most banks in the region raised their capital, either through their own resources or by placing equities in the market. Большинство банков в регионе мобилизовали свой капитал либо за счет собственных ресурсов, либо за счет размещения акционерного капитала на рынке.
They'll start their capital raise soon, Они скоро начнут наращивать капитал, если уже не начали.
How much time we got before capital spill posts the footage? Сколько у нас времени до того, как Капитал Спил запостит видео?
That was so that we can raise enough capital to take over the music business worldwide. Чтобы накопить капитал, который позволит нам вывести наш бизнес на мировой уровень.
However, it is not pursued on a commercial basis, since cattle farmers regard their cattle as capital rather than as a source of income. Животноводство не функционирует на коммерческой основе, поскольку животноводы рассматривают скот в большей степени как капитал, чем как источник доходов.
(b) Increased competition among countries and regions for capital Ь) Обострение конкуренции между странами и регионами за капитал
UNIDO has indicated that for the developing countries, the potentials arising from innovations in cleaner technologies are important, since those countries will be adding significantly to their capital stock. ЮНИДО отметила, что для развивающихся стран возможности, возникающие в связи с нововведениями в рамках обеспечения более чистой технологии, имеют важное значение, поскольку эти страны будут в значительной мере увеличивать свой основной капитал.
In Bolivia we are trying to forge ahead with projects using foreign capital and the participation of our people. В Боливии мы пытаемся продвигать вперед проекты, в которых бы участвовали иностранный капитал и наша рабочая сила.
Is the circular economy able to rebuild natural capital? Может ли она построить заново природный капитал?
While investment in the mineral resource sector can provide base-level contribution towards the socio-economic development goals of a country, mineral resources and capital, are by their very nature, finite resources. Если инвестиции в сектор минеральных ресурсов могут обеспечить первоначальный вклад в достижение целей социально-экономического развития страны, то минеральные ресурсы и капитал по своему характеру являются исчерпаемыми ресурсами.
For smaller businesses, domestic finance will always be more important than international finance, although international capital may be directed through intermediaries. Для более мелких предприятий внутренние источники финансирования всегда будут иметь большее значение, чем зарубежные источники, хотя иностранный капитал может поступать и через посредников.
The fund capital amounts to SIT 10 million; and Капитал фонда составляет 10 млн. долларов; и
Financial benefits in settlement agreements can provide Aboriginal communities with much needed capital for investment and economic growth, while increased training and educational opportunities can contribute to self-sufficiency. Финансовые выгоды соглашений об урегулировании могут давать аборигенным общинам столь необходимый капитал для инвестирования и экономического роста, в то время как возросшие возможности обучения и профессиональной подготовки могут содействовать самообеспеченности.
The ACC stressed that empowerment, participation and social capital are important means for action against poverty, as well as ends in themselves. Административный комитет по координации подчеркнул, что наделение бедных слоев населения соответствующими правами, их участие в жизни общества и социальный капитал являются не только самоцелью, но и важными средствами борьбы с нищетой.
This has allowed enterprises, including SMEs, to replace other forms of capital and labour with information technology equipment, thus driving down overall costs. Это позволяет предприятиям, в том числе МСП, замещать капитал и рабочую силу информационными технологиями, тем самым снижая общие издержки.
The draft guide was viewed as being of particular interest to those countries that strove to attract foreign investment capital in order to finance such projects. Было выражено мнение, что проект руководства представляет особый интерес для тех стран, которые стремятся привлечь иностранный инвестиционный капитал для финансирования таких проектов.
What policies might Governments adopt to influence the inflow of financial capital? Какую политику могут правительства взять на вооружение, чтобы привлечь финансовый капитал?
(c) Does the policy enable accumulation of capital across the life-course? с) дает ли такая политика возможность накапливать "капитал" на протяжении всего жизненного цикла?
SMEs cannot afford to develop new technologies individually, find new markets, train skilled workers and raise capital, all at the same time. МСП не в состоянии поодиночке разрабатывать новые технологии и одновременно искать новые рынки, готовить квалифицированную рабочую силу и мобилизовать капитал.
Increased FDI is important for sustaining current growth rates and improving trade flows, and Africa needs this to strengthen its investment in human and physical capital. Увеличение прямых иностранных инвестиций имеет важное значение для сохранения нынешних темпов роста и расширения торговых потоков, и Африке необходимо это для увеличения инвестиций в человеческий и физический капитал.
The import tariff structure has been revised and simplified in consultation with the private sector, and tariffs have been reduced for raw materials, capital and intermediate goods. В консультации с представителями частного сектора была пересмотрена и упрощена структура импортных тарифов и снижены тарифы на сырье, капитал и промежуточные товары.
It finances exports through programmes using its own resources (ordinary capital) and resources from the Venezuelan Trust Fund. Он делает это с помощью программ, использующих как его собственные ресурсы (обычный капитал), так и ресурсы Венесуэльского целевого фонда.