Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
No restrictions on repatriation and capital. отсутствие ограничений на репатриацию и капитал;
The main objective of the Fund is to reduce poverty, build social capital and enhance socio-economic development in a sustainable manner in poor communities in Saint Lucia. Основная цель этого Фонда - сократить бедность, накопить общественный капитал и устойчивым образом ускорить социально-экономическое развитие в бедных общинах Сент-Люсии.
This said, FDI is only one of several sources of private capital flows that could benefit Africa, as demonstrated in table 2 below. Однако прямые иностранные инвестиции являются лишь одним из нескольких источников, из которых поступает частный капитал и которыми может воспользоваться Африка, как это видно из таблицы 2 ниже.
Part 1: What is social capital; policy relevance; view ahead Часть 1: Что такое социальный капитал; политическая актуальность; перспективы на будущее
It is therefore the second obligation of the developing countries to protect and enhance that capital through education, human resources development and health care. Поэтому второе обязательство развивающихся стран - защищать и приумножать этот капитал с помощью образования, развития людских ресурсов и здравоохранения.
Upon their return many of them, having acquired technology, capital and management expertise, became entrepreneurs, helping to transform the economy. Получив технологические знания, капитал и управленческий опыт, многие из этих лиц по возвращении становятся предпринимателями и содействуют экономическим преобразованиям.
The same processes that started with the ease of movement of capital and goods across borders have now also enabled labour mobility on a massive scale. Те же самые процессы, которые начались с того, что капитал и товары стали легко пересекать границы, теперь также обеспечили возможность мобильности рабочей силы в массовом масштабе.
But despite the huge increase in remittances, most countries of origin are still struggling with how to harness effectively the capital created for national development. Однако, несмотря на сильно возросшее число денежных переводов, большинство стран происхождения все еще тщетно пытается добиться того, чтобы эффективно использовать созданный капитал в целях развития.
The only way that this origin of capital can be redressed is through working for a truly equitable world order which would be underpinned by equitable political and economic rules. Единственный способ отмыть капитал от грязи его происхождения - трудиться на благо подлинно справедливого мирового порядка, основанного на справедливых политических и экономических правилах.
The challenges of governing international migration are radically different from those involved in managing the movements of inanimate objects such as goods, capital or information. Проблемы управления международной миграцией радикальным образом отличаются от трудностей, связанных с перемещением таких неодушевленных объектов как товары, капитал или информация.
She provided perspectives and suggestions on some key issues for attracting FDI, cautioning that restricting capital on the basis of size was not a way forward. Она предложила возможные решения проблем и некоторых из ключевых вопросов, касающихся привлечения ПИИ, предупредив, что ограничения, налагаемые на капитал в зависимости от его размеров, не способствуют прогрессу.
Many of its joint ventures are in the development stage and likely to mature with the help of badly needed capital from outside investors. Многие ее совместные предприятия находятся на этапе становления и скорее всего развернут полномасштабную деятельность, если внешними инвесторами будет предоставлен капитал, в котором они остро нуждаются.
Official development assistance has long been a major source of funding to help developing countries, especially those that do not easily attract private capital flows, achieve sustainable development. Официальная помощь развитию давно является важным источником финансирования, помогающим развивающимся странам, и особенно тем, которым сложно привлечь частный капитал, достичь устойчивого развития.
Social capital: networks of solidarity, webs of interaction Общественный капитал: системы солидарности, сети взаимодействия
These gender indicators should also provide information about the project's impact on women's access to resources such as land, capital, information and the like. Эти гендерные показатели также должны отразить, в какой степени принятый проект способствовал расширению доступа женщин к таким ресурсам, как земля, капитал, информация и т. п.
New technologies enable the rapid transfer of capital, goods, services, information and ideas from one country and continent to another. Новые технологии позволяют быстро распространять капитал, товары, услуги, информацию и идеи из одной страны и континента в другие страны и континенты.
The developed countries must not use debt reduction as part of ODA but should provide the Initiative with new and additional capital. Развитые страны не должны использовать сокращение задолженности в качестве части ОПР; они должны выделить в рамках Инициативы новый и дополнительный капитал.
Older persons play crucial roles in families and the community, although their contributions are often not sufficiently recognised, and the social capital that they possess very often remains under-utilised. Пожилые люди играют важнейшую роль в семьях и общинах, хотя их вклад зачастую не получает достаточного признания, а общественный капитал, которым они обладают, очень часто используется не в полной мере.
Foreign borrowing can enable consumers and governments to live beyond their means for a while, but reliance on foreign capital is an unwise strategy. Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Under such circumstances, the projects that passed the selection of the WinTecExpo forum, acquire additional «brand capital» and their authors strengthen their professional reputation. В этих условиях, прошедшие через отбор форума WinTecExpo, проекты приобретают дополнительный «марочный капитал», а их авторы - подтверждают свою профессиональную репутацию.
For a private limited company in Sweden (privat aktiebolag), the minimum share capital is 50,000 Swedish kronor. У частного акционерного общества (privat aktiebolag) минимальный акционерный капитал составляет 50000 шведских крон.
1963 saw another merger, with Fujita Airlines, raising the company's capital to 4.65 billion yen. В 1963 произошло слияние с авиакомпанией Fujita Airlines, в результате чего капитал компании увеличился до 4 млрд иен.
A few months before the Wall Street crash and the beginning of the Great Depression, she sold the bar which gave her start-up capital to start a new business. За несколько месяцев до краха Уолл-Стрит и начала «Великой депрессии», она продала бар и получила стартовый капитал для открытия нового заведения.
Just this synergy creates the so-called social capital, which is the strength of the relationship, the institutions and individuals in a society with each other. Именно это взаимодействие создает так называемый социальный капитал, который является прочность отношений, институтов и отдельных лиц в обществе друг с другом.
The most fundamental concept within the enclave hypothesis is that of social capital, which lays the foundation for the establishment of migrant networks and the advantages associated with them. Наиболее фундаментальным понятием в рамках гипотезы анклава -это социальный капитал, который закладывает основу для создания сетей мигрантов и преимущества, связанные с ними.