Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
There is no fateful development, but political and economic decisions that lead to the destruction or accumulation of social capital. И будет ли накапливаться социальный капитал или же он будет потерян, зависит не от превратностей судьбы, а от правильности принимаемых в политической и экономической сферах решений.
Whereas international capital is attracted to the most profitable location, this may well be a place of weak or unenforced environmental laws. В то время как международный капитал инвестируется в самых выгодных местах, ими вполне могут быть места, где экологическое законодательство является слабым или отсутствуют механизмы обеспечения его соблюдения.
She outlined modern trends toward the intellectualisation of assets stressing that intellectual capital is now considered a crucial resource and that the company strategy often depends on its IP position. Она в общих чертах охарактеризовала современные тенденции к интеллектуализации активов, подчеркнув, что в настоящее время интеллектуальный капитал считается важнейшим ресурсом и что стратегия компаний часто зависит от того, как у них обстоят дела с интеллектуальной собственностью.
Six months later, the Financial Times had published a report applauding the policy of certain countries in not allowing speculators to remove their capital overnight. Шесть месяцев спустя газета "Файнэншнл таймс" опубликовала доклад, одобряющий политику некоторых стран, заключающуюся в том, чтобы не позволить спекулянтам в одночасье вывезти свой капитал.
If this utilized just 5 per cent of the region's reserves, it would have a start-up capital of $250 billion, besides the ability to borrow from central banks. Если бы он задействовал всего лишь 5 процентов от общего объема резервов региона, его стартовый капитал составил бы 250 млрд. долл. США, а кроме этого он имел бы возможность брать займы в центральных банках.
In the same period, microfinance investment vehicles were estimated to manage foreign capital investment of about $6.2 billion. В тот же период в управлении различных микроинвестиционных компаний, по приблизительным оценкам, находился иностранный капитал объемом около 6,2 млрд. долл. США.
The additional capital charges are also thought to be able to level the playing field by reducing too-big-to-fail competitive advantages in funding markets. Считается, что дополнительные начисления на капитал также помогут уравнять возможности участников посредством уменьшения сравнительных преимуществ на финансовых рынках тех учреждений, которые считаются «слишком крупными, чтобы обанкротиться».
They are incorporated to own and operate other businesses/entities, issue shares, bonds, or raise capital in other ways. Они оформляются в качестве юридического лица с целью владеть другими деловыми структурами/предприятиями и управлять ими, выпускать акции, облигации или привлекать капитал иным образом.
Migrants' capital can offer a possible entry point for local ICT-focused development in poor regions that have experienced heavy international migration (see box. 3). Капитал мигрантов, возможно, станет одним из инструментов обеспечения местного развития с упором на ИКТ в бедных регионах, которые столкнулись с активной международной миграцией (см. вставку З).
Otherwise, devaluing countries are exporting capital as the necessary complement of their success on the goods market and not as an autonomous resource transfer. В противном случае, страны, где снижается курс валюты, экспортируют капитал как необходимое дополнение к их успешной торговле на рынке товаров, а не как автономный перевод ресурсов.
Secondly, we need to ensure that banks and other financial institutions build up capital in good times as a buffer for bad times, using predictable rules. Во-вторых, мы должны обеспечить, чтобы банки и другие финансовые институты в хорошие времена аккумулировали бы резервный капитал, который играл бы роль буфера при наступлении плохих времен, действуя по предсказуемым правилам.
Problems and challenges facing these cities and towns often attract less attention than those of mega-cities because mega-cities have much greater political capital. Проблемам и задачам, стоящим перед этими городами часто уделяется меньше внимания, чем аналогичным проблемам и задачам в крупных городах, поскольку мегаполисы имеют гораздо больший политический капитал, нежели деревни или малые города.
Korston includes a number of the enterprises, connected with each other through partnerships and property relations, and also bound by common strategic tasks. Korston consolidates its' capital and human resources, having significant experience in the hospitality industry. Группу компаний объединяет общий капитал, человеческие ресурсы, а также стратегические задачи по развитию сети Korston в регионах России и управлении ею.
For tax reasons, he wants his capital to remain offshore. He would like to anticipate for his retirement and put money aside. Для целей оптимизации налогов, он хочет, чтобы его капитал оставался в офшоре.
Despite this, Africa as a whole has attracted only paltry sums of private capital flows, and these are again concentrated in a handful of countries. Но, несмотря на это, в целом в Африку поступает лишь незначительный объем потоков частного капитала, и, опять же, этот капитал оседает в небольшом числе стран.
Approaches to the definition of the concept «Intellectual capital» aimed at its adaptation to the terms of activity of domestic enterprises.are considered The features of intellectual capital and its similarity and differences from physical capital are determined. Рассмотрены подходы к определению понятия «интеллектуальный капитал» с целью его уточнения и адаптации к условиям деятельности отечественных предприятий. Определены особенности интеллектуального капитала и его сходство и отличия от физического капитала.
Capital adequacy and liquidity risks should be assessed on a group level, rather than country by country; how capital and risks are divided between countries is less important. Достаточность капитала и риск потерь, связанных с трудностями в продаже активов, должны оцениваться на уровне группы компаний, а не в каждой отдельной стране; а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно.
Constructed capital: generated by human beings; includes infrastructure, capital goods, financial and trade capital, and so on; капитализированные активы: инфраструктура, средства производства, финансовый капитал, торговый капитал и т.д.
Renaissance Capital provides the full range of investment banking products and services, including equity and debt sales and trading, corporate advisory, capital raising, research, structured solutions and derivatives. «Ренессанс Капитал» предлагает инновационные решения в области финансов и инвестиций государственным, частным и институциональным компаниям, работающим на перспективных развивающихся рынках по всему миру.
The size of UAC's chartered capital was 96.72 billion rubles at the moment of the establishment of the Corporation. На момент учреждения уставный капитал Корпорации составил 96,72 млрд. рублей.
This British biotech firm is developing a device described as a "handheld DNA lab" to analyze malaria; the firm is raising capital by means of crowd funding. Эта британская биотехнологическая фирма разрабатывает устройство, называемое «портативной ДНК-лабораторией» для анализа малярии; фирма собирает капитал за счет краудфандинга.
Foreign investment in Argentina came to a complete standstill from which it never fully recovered: Great Britain had become heavily indebted to the United States during the war and would never again export capital at a comparable scale. Иностранные инвестиции в Аргентину застыли и впредь уже не возрастали: сильно задолжавшая Штатам Великобритания более не экспортировала капитал в сопоставимых масштабах.
But the first Eurobond, the raising of international capital offshore, off its own balance sheet, without any sovereign backing - that is an indication of the confidence that is taking place in that economy. Но первый евробонд привлекает международный капитал за пределами собственной балансовой ведомости, без какой-либо верховной поддержки; это показатель уверенности в этой экономике.
But, for everyone else, particularly small and medium-size firms, the credit environment continues to be very challenging. Even firms in established industries such as energy report facing great difficulties in raising capital. Даже фирмы в таких авторитетных отраслях, как энергетика, сообщают, что сталкиваются с трудностями, если они хотят получить капитал.
The analyses of development that take as their starting point such notions as social capital, social exclusion and institutionalist economics, among others, lend support to this idea. Эту идею подтверждают анализы процесса развития, в основе которых лежат такие понятия, как, например, социальный капитал, социальная изоляция и институциональная экономика.