Natural capital is the major component of the assets of the poorest people. |
Основным активом бедного населения является именно естественный капитал. |
While private capital cannot alleviate poverty by itself, it can play a significant role in promoting growth. |
Хотя частный капитал сам по себе не способен снять остроту проблемы нищеты, он может играть заметную роль в обеспечении роста. |
The last group, all other capitals, includes social capital. |
В категорию всех других видов капитала как раз и входит социальный капитал. |
Social capital is one of the alternatives to explain the unexplained or residual variation in economic development between countries or regions. |
Социальный капитал упоминается в качестве одной из возможных причин необъясненных или остаточных различий в уровне экономического развития отдельных стран или регионов. |
Indeed, regional economics seems to be the promised land for the empirical study of social capital. |
Действительно, региональная экономика словно магнит притягивает желающих изучить социальный капитал эмпирически. |
Social capital was measured using the following measures: generalised trust, trust in different institutions and participation in associations. |
Социальный капитал измерялся при помощи следующих показателей: общее доверие, доверие к отдельным институтам и участие в ассоциациях. |
Social capital is a concept used in business, political science and sociology. |
Социальный капитал представляет собой концепцию, используемую в бизнесе, политических науках и социологии. |
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. |
В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал. |
He recommended that SMEs give equal importance to the development of their organizational structure and capital investments. |
Оратор рекомендовал МСП уделять не меньшее внимание развитию своей организационной структуры и осуществлению вложений в основной капитал. |
At least 25% of the Railways' "gross internal product" must be spent on capital investment in order to guarantee simple reproduction. |
Для простого воспроизводства на инвестиции в основной капитал необходимо направлять не менее 25% от внутреннего валового продукта дороги. |
Terminal sponsors have a number of financing methods available to raise capital for new developments. |
Стороны, финансирующие строительство терминалов пользуются целым рядом методов финансирования, которые позволяют привлекать капитал для создания новых объектов. |
Regarding other sources of finance, panellists noted that African countries are unable to attract private capital flows despite high rates of return. |
Говоря о других источниках финансирования, участники обсуждения отметили, что страны Африки не в состоянии привлекать частный капитал, несмотря на высокую норму прибыли. |
Private capital flows were roaming the globe in search of profits. |
Частный капитал находится в поисках прибыли по всему миру. |
With the development of globalization, private capital was playing an increasingly important role for developing countries. |
В связи с развитием глобализации частный капитал играет все большую роль для развивающихся стран. |
Violent conflicts destroy the human, social, physical and institutional capital that is the foundation for sustainable development. |
В результате насильственных конфликтов разрушается человеческий, социальный, физический и институциональный капитал, составляющий основу устойчивого развития. |
With regard to the return to capital and exogenously or endogenously determined rate can be used. |
Что касается прибыли на капитал, то может использоваться как экзогенно, так и эндогенно рассчитанная норма. |
Afterwards they are given an initial capital in kind- fertilizers and seeds. |
После этого им предоставляется начальный капитал натурой в виде удобрений и семян. |
It is patient capital in that it is available for more than one year. |
Этот капитал не требует быстрого возвращения и предоставляется на период свыше одного года. |
Second, it can often leverage loan capital. |
Во-вторых, часто он дополняет заемный капитал. |
5.20 The capital needed for the loans is entirely received from special donor contributions for this purpose. |
5.20 Капитал, необходимый для представления кредитов, целиком поступает за счет специальных взносов доноров на эти цели. |
In other words, they allow banks to engage in rural credit without tying up their own capital. |
Другими словами, они позволяют банкам выдавать сельские кредиты, не связывая свой собственный капитал. |
Some of these economies are now capable of providing other regional countries with both technology and capital. |
Некоторые эти страны сейчас могут предоставлять другим странам региона как технологию, так и капитал. |
It illustrates concretely how far, in what areas and in what ways UNDP helps to build social and organizational capital. |
В нем конкретно показано, в какой мере, в каких областях и каким образом ПРООН помогает создавать социальный и организационный капитал. |
In the following profitability is defined as return on capital employed. |
В нижеследующей части рентабельность определяется как прибыль на задействованный капитал. |
Return to capital was for the purposes of this paper defined as net operating surplus. |
Доход на капитал в целях настоящего документа определяется как чистая операционная прибыль. |