Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
As long as it takes to raise capital to buy out our nervous shareholders. Столько, сколько требуется, чтобы поднять капитал выкупить нашу нервную акционеров.
The fond hope that my banker can drum up sufficient capital to buy out our discontented shareholders. То время надеялся, что мой банкир может зазывать достаточный капитал чтобы выкупить наши недовольных акционеров.
Name up everywhere, immense resources, enormous capital, high connections, government influence, can't be done. Известен повсюду, огромные ресурсы, огромный капитал, высокие связи, влияние в правительстве, не может быть лучше.
But I need to build up our capital first, and everyone I speak to says Merdle is the man. Но я должен сначала создать наш капитал, и все, с кем я говорил, говорят, что Мердл именно тот человек, кто мне нужен.
You have to have capital and know when to buy. Тебе нужно иметь капитал и знать, когда купить.
In supplying long-term capital to a foreign entity, a direct investor is interested in establishing a lasting relationship with that company. Вкладывая долгосрочный капитал в иностранную компанию, прямой инвестор заинтересован в установлении с ней долгосрочных связей.
Other capital (focusing on short-term instruments) Прочий капитал (с уделением особого внимания краткосрочным финансовым активам)
Participants highlighted the importance of women's access to factors of production, such as land and capital. Участники обратили особое внимание на важность обеспечения доступа женщин к факторам производства, таким, как земля и капитал.
Social capital generates different levels of trust, which is a precondition for people to do business with another. Общественный капитал помогает в той или иной степени создать атмосферу доверия, которая является непременным условием развития деловых отношений между людьми.
In this respect, they require institutional and technological capacity, access to markets and financial capital. В этом контексте им требуется институциональный и технологический потенциал, доступ к рынкам и финансовый капитал.
To do so, we need both to draw on social capital and to increase our budget for the national plan in the fight against AIDS. Для этого нам нужно задействовать социальный капитал и увеличить свой бюджет на выполнение национального плана борьбы со СПИДом.
Achieving that goal is so important to the United States that we have invested a significant amount of political capital. Достижение этой цели для Соединенных Штатов настолько важно, что мы вложили в реализацию ее значительный политический капитал.
Alicia's capital contribution alone is worth half a million. Только вложение Алисии в стартовый капитал составило полмиллиона.
Particularly important in this regard are non-trade policies, which promote the development of productive capabilities through capital investment, skills acquisition, organization change and technological modernization. Особенно важное значение в этом отношении имеет не ориентированная на торговлю политика, способствующая развитию производственного потенциала за счет вложений в основной капитал, повышения квалификации, организационных изменений и технологической модернизации.
Successful investment programmes based on community lending and women's cooperatives show how capital can be provided to support technology transfer. Примерами того, как можно мобилизовать капитал на поддержку передачи технологии, являются успешные инвестиционные программы, основанные на предоставлении ссуд на уровне общин, и женские кооперативы.
Without those procedures, the finance capital would simply not be forthcoming. Без таких процедур финансовый капитал не переступил бы и порога этих стран.
Private capital flows play an increasingly important role in supplementing developing countries' domestic resources. Частный капитал играет все более важную роль, дополняя собой внутренние ресурсы развивающихся стран.
Developing countries continued to export capital needed for development in order to service their debt and because of deteriorating terms of trade. Развивающиеся страны продолжают вывозить капитал, необходимый для развития, чтобы обслужить свой долг, а также из-за ухудшающихся условий торговли.
Authorized institutions must also exercise particular prudence when establishing any relationship with companies whose capital is made up mostly of unregistered stock. Уполномоченные учреждения обязаны также проявлять особую бдительность при установлении каких бы то ни было отношений с компаниями, капитал которых состоит в основном из незарегистрированных акций.
Persons acquire capital, for example, through education, which allows them to escape from their impoverished circumstances. Индивид накапливает соответствующий капитал, например, посредством получения образования, которое позволяет им избежать обнищания.
Durston defines social capital as the content of certain social relations expressed in acts of trust, reciprocity and cooperation. Дарстон определяет социальный капитал как комплекс определенных социальных связей, находящих выражение в актах доверия, взаимности и сотрудничества.
In these phases the objective is to build the institutional capacity and capital base of MFIs so they become fully self-sustaining. На этих стадиях цель состоит в том, чтобы создать институциональный потенциал и первичный капитал УМФ для гарантирования их полной экономической самостоятельности.
The guarantee capital is also subject to call by the Fund to cover its own obligations in certain circumstances. При определенных обстоятельствах гарантийный капитал также подлежит востребованию Фондом для покрытия его собственных обязательств.
Collectively, they are labelled natural capital. Вместе они обозначаются как природный капитал.
Another theoretical approach must be found to evaluating ecosystems as capital. Для того чтобы оценивать экосистемы как капитал, необходимо найти другой теоретический метод.