Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
Of the factors of production, only capital enjoyed absolute freedom of movement from one country to the other in accordance with its needs. Среди факторов производства лишь капитал пользуется абсолютной свободой перемещения из одной страны с другую в зависимости от потребностей его владельцев.
Structural capital is the most heterogeneous part of IC. Структурный капитал - наиболее разнородная часть ИК.
Customer capital is represented in guidance note No. 8 by such IA as covenants not to compete and customer relationship. Клиентский капитал представлен в М-Р 8 такими НМА, как: соглашения об отказе от конкуренции, клиентские отношения.
Correspondingly, IA accounting is one of the most important institutions which ensure the transformation of intangible values into capital. Соответственно, учет НМА - это один из важнейших институтов, обеспечивающих превращение неосязаемых ценностей в капитал.
Such organisations are self-reliant and are well able to fund such activities from retained earnings or to obtain investment capital from traditional sources. Такие организации полагаются на самих себя и вполне способны финансировать такую деятельность из остающихся на предприятии поступлений или же получить инвестиционный капитал из традиционных источников.
The rules of the banking supervisory authorities recognized that banks needed to increase their equity capital in order to support business activities. В правилах органов контроля за деятельностью банков предусматривается, что банки должны увеличивать свой акционерный капитал для обеспечения своей коммерческой деятельности.
The social capital of the poor must be recognized and supported. Признания и поддержки требует также социальный капитал беднейших слоев населения.
The merits and limitations of withholding taxes on capital income are analysed by Zee. Преимущества и недостатки взимания налогов с дохода на капитал анализируются Зи.
While the bulk of financial resources must come from domestic savings, foreign capital represented an indispensable component. Несмотря на то, что б льшая часть финансовых ресурсов должна быть получена в виде внутренних сбережений, иностранный капитал представляет собой неотъемлемый компонент финансирования.
High inequality in the distribution of productive assets, including land, capital, education and health, also limits development. Ярко выраженное неравенство в распределении факторов производства, включая землю, капитал, образование и здоровье, также ограничивает возможности развития общества.
One dimension of critical importance is that of defining poverty as an "inability to accumulate capital" in its several forms. Один из важнейших аспектов касается определения нищеты как "неспособности накапливать капитал" в его нескольких видах.
As a result, SMEs might eventually start getting more risk capital and other longer-term finance and investment. В результате МСП смогут в конечном счете привлекать более значительный рисковый капитал и использовать более долгосрочные формы финансирования и инвестиций.
Salam sukuk represent a fractional ownership in the capital of a salam transaction. «Салам сукук» представляет собой долевую собственность на капитал по сделке «салам».
Data availability problems are generally limited to gross fixed capital formation and household accounts. Проблемы с доступностью данных возникают, как правило, лишь в отношении счетов валовых вложений в основной капитал и домашних хозяйств.
Investment in capital assets grew by 4.8 per cent compared to 1997. Объемы инвестиций в основной капитал возросли по сравнению с 1997 годом на 4,8%.
They are funded by levying a capital tax on residents. Они финансируются за счет налога на капитал резидентов.
In these countries, macroeconomic conditions had been more favourable to increasing domestic investment in fixed capital. В этих странах макроэкономические условия были более благоприятными для увеличения внутренних вложений в основной капитал.
Governments could provide SMEs with start-up capital and subsidize interest rates. Государство может предоставлять МСП первоначальный капитал и субсидировать им процентные ставки.
Foreign capital can provide a valuable supplement to the domestic resources that a country can generate. Иностранный капитал может стать ценным подспорьем для отечественных ресурсов страны.
Included in Zhejiang's claim for contract losses were claims for "accrued capital interest". В претензию "Чжэцзян" в связи с контрактными потерями были включены претензии, "аккумулированных процентов на капитал".
They would take into account the fact that the main forms of financing in information technology development were private capital and external finance. В них следует учитывать, что основными формами финансирования развития информационной технологии являются частный капитал и внешнее финансирование.
Civic engagement and public trust are essential intangible assets, making up the social capital so essential to achieving higher levels of human development. Участие гражданского общества и доверие со стороны общественности являются важными неосязаемыми активами, образующими общественный капитал, который так необходим для достижения более высокого уровня развития человеческого потенциала.
In addition, there is a need to mobilize private capital for investment in these areas. Кроме того, необходимо мобилизовать частный капитал для инвестиций в эти области.
Businesses generally have to expend capital before they are able to generate and collect revenues. Предприятия, как правило, вынуждены расходовать капитал до того, как они смогут произвести продукцию и получить доход.
When the risk is high, investors require higher returns than they would receive from less risky investments before placing their capital at risk. Когда риск высокий, инвесторы, прежде чем подвергнуть свой капитал риску, требуют более высокой прибыли, чем они получили бы от менее рискованных инвестиций.