Many Greek immigrants expected to work and return to their homeland after earning capital and dowries for their families. |
Многие греки рассчитывали, что, поработав и накопив денежный капитал для своих семей, они смогут вернуться на родину. |
Its status as an NBFC brings Grama Vidiyal under the purview of government regulation but will permit the firm to take on larger amounts of equity capital. |
Новый статус компании в качестве НКО ставит GV под государственное регулирование деятельности, но позволит организации иметь бо́льший собственный капитал. |
From 1980, AMC partnered with France's Renault to help finance their manufacturing operations, obtain much-needed capital, and source subcompact vehicles. |
С начала 1980-х годов AMC активно сотрудничает с Renault, пытаясь получить необходимый капитал для своего дорогостоящего производства малолитражных машин. |
The initial paid up capital of these companies exceeded rupees of 5 million at that time. |
Основной капитал нового объединения на момент основания составил внушительные по тем временам 5 млн. рублей. |
And the truth, which no-one dares admit these days is that only by freeing capital do you free the world. |
И, по правде, учитывая, что никто не осмеливается признать этого, освобождая капитал вы освобождаете мир. |
In view of the relatively high risk associated with biotechnology product development and commercialization, more risk capital needs to be found. |
С учетом относительно высокого риска, связанного с разработкой и налаживанием серийного производства биотехнологической продукции, необходимо более широко привлекать рисковый капитал. |
The fund, with up to Euro 150 million of capital, was initiated by the EBRD in 1999 and backed by the Dexia Bank from Paris. |
Фонд, капитал которого составляет до 150 млн. евро, был создан ЕБРР в 1999 году при поддержке парижского "Дексья банка" Парижа. |
The stock market's performance is legendary, with capital gains totaling 7 trillion dollars since the start of 1996. |
Показатели фондового рынка могут войти в легенду, а доход на вложенный капитал с начала 1996 года в совокупности составил 7 триллионов долларов. |
Total contributions plus interest will constitute the contributor's accumulated capital for pension payment purposes. |
За счет страховых взносов и процентов формируется аккумулированный капитал страхователя, который и используется для выплаты пенсий. |
NORSAD's initial capital, provided by the four Nordic countries, is roughly equal to US$ 31 million. |
Первоначальный капитал НОРСАД, составленный из взносов четырех Северных стран, составляет около 31 млн. долл. США. |
I say this as someone who created significant capital and, having done so, changed her occupation in order to cultivate morality in politics. |
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике. |
Everyone notices that the capital which fled Russia ended up in Western banks; no one hears of money being hidden in North Korea. |
Все замечают, что капитал, «ушедший» из России, осел в западных банках, никто не слышал о деньгах, спрятанных где-нибудь в Северной Корее. |
Should a country with weaknesses in its financial system simply avoid letting capital in? |
Следует ли стране со слабой финансовой системой просто избегать впускать к себе капитал? |
Basically by cumulating gross fixed capital formation (GFCF) year by year and deducting retirements. |
Главным образом посредством сложения ежегодного накопления вложений в основной капитал (ВНОК) и вычета выбывших фондов. |
The truth is, we've oversold our current facilities, but we're raising capital to grow and catch up to demand. |
Но проблема в том, что нам не хватает мест для новых членов, но мы наращиваем капитал и стараемся отвечать спросу. |
There are claims that the employment-creating impact of industry may be eroding as capital and technology increasingly substitutes for labour. |
Утверждается, что эффективность промышленности как сектора, расширяющего занятость, может снижаться, поскольку на смену рабочим рукам все чаще приходят капитал и технологии. |
The State Party has continued and will continue to provide TShs. 2bn/- annually to enable the TWB to increase its capital hence its services. |
Государство-участник предоставляло и продолжит предоставлять ЖБТ по 2 млрд. танзанийских шиллингов в год, что позволит Банку наращивать свой капитал и, следовательно, расширять масштаб услуг. |
The growth in domestic investments would not only enhance national wealth, but would also spur the demand for foreign capital and technology in an escalating, mutually-reinforcing manner that makes investments demand-driven. |
Рост внутренних инвестиций обеспечит не только укрепление национального благосостояния, но и повышение спроса на иностранный капитал и технологии, который будет стремительно развиваться под влиянием как иностранного капитала, так и технологий, в результате чего спрос станет определяющим фактором в процессе инвестирования. |
The Canadian company VECO, with United States capital investment, had to suspend its projected involvement in Cuba's development of fuel storage capacity. |
Канадская компания «ВЕКО», имеющая капитал Соединенных Штатов, вынуждена была отказаться от запланированного участия в проекте, направленном на укрепление потенциала Кубы в области хранения топлива. |
In turn, through its experience, technological know-how and capital, Taiwan would have much to contribute to the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes. |
В свою очередь, используя свой практический опыт, «ноу-хау» в сфере технологий и капитал, Тайвань внесет большой вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, фондов и программ. |
Your company's brands, market share, customer retention levels, and intellectual capital are of intense interest to investors. |
Бренды вашей компании, доля рынка, занимаемая ею, уровень удержания клиентов и интеллектуальный капитал компании - вот что представляется наиболее важным для инвесторов. |
In June 2000, the company was renamed HORTINO ZPOW Lezajsk Ltd. Our shareholders include workers, agricultural producers, local governments, partner companies (Polish capital only). |
На рынке мы действуем с 1972 года, а с 1 июня 2000 года мы зарегистрированы как самостоятельный субъект под названием HORTINO ZPOW Leżajsk Spółka z o.o. Нашими участниками являются работники, земледельцы, представители местного самоуправления, сотрудничающие фирмы (только польский капитал). |
However, we cannot allow for capital to become more important than democracy or human beings, this would be as if suddenly the sun would start spinning around Earth. |
Но нельзя допустить, чтобы капитал стал важнее, чем люди и демократия. Это все равно, что мы бы сейчас заявили, что с завтрашнего дня Солнце будет вращаться вокруг Земли. |
Money market fund: A mutual fund or unit trust that invests its capital into short term money market assets, such as bank certificates of deposit. |
Money market fund: Фонд денежного рынка: инвестиционный фонд открытого типа или паевой трест, который инвестирует свой капитал в рынок краткосрочного капитала. К примеру в свободно обращающиеся депозитивные сертификаты банка. |
Summary charter capital of the Azerbaijan banks for 1 October, 2003 was685,4 billion mantas. |
Уставной капитал 5 банков состоит из иностранного капитала на 50-100%, 10 банков - на 50%. 2 банка являются филиалами банков-нерезидентов. |