Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
Social capital was the theme of the meeting. Данное совещание было посвящено теме "Общественный капитал".
The first type of capital for infrastructure projects is provided in the form of equity investment. Первый вид капитала для проектов в области инфраструктуры предоставляется в форме инвестиций в акционерный капитал.
The investor stole the capital of his client. Инвестор похитил капитал своего клиента.
In 2012, Forbes and Financial Times declared Alimov the winner of this debate after Rogers changed his stance on Russia and became an advisor to the agricultural fund run by Russian state-owned bank VTB Capital and an investor in Russian companies. В 2012 году журналисты Forbes и Financial Times присудили победу в этом споре Дмитрию Алимову, после того как Джим Роджерс пересмотрел своё отношение к России, став инвестиционным консультантом банка «ВТБ Капитал» и инвестировав в российские компании.
We have the capital of the techno-philanthropist. У нас есть капитал техно-филантропов.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
Its capital and largest urban area is Garissa. Его столица и крупнейший городской район - Гарисса.
Freetown is the capital city of Sierra Leone. Столица Сьерра-Леоне - город Фритаун.
Its capital is the city of Ulan-Ude. Столица - город Улан-Удэ.
New Mexico is the ufology capital of the world. Нью-Мексико - мировая столица уфологов.
Today Singapore is an independent state and a business and culture capital for thirty-nine years already. На сегодняшний день Сингапуру как независимому государству 39 лет, и он уже столица бизнеса и культуры регионального масштаба.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
The concept would have impact only for countries that have suffered large capital losses as a result of the effects of natural or man-made disasters. Применение этой концепции имело бы последствия только для стран, которым причинен серьезный капитальный ущерб в результате стихийных или антропогенных бедствий.
Investments in track capital repairs is the most important measure, which is equal to zero at present - in 1996. Самой важной мерой являются инвестиции в капитальный ремонт путей, которые в настоящее время, т.е. в 1996 году, равны нулю.
Major income for UNU is derived from its Endowment Fund, a capital fund invested to yield the basic income. UNU also receives annual operating contributions as well as specific programme and project support. Важным источником поступлений УООН является его Дотационный фонд, капитальный фонд, в который вносятся средства для обеспечения базовых поступлений.
One option to be examined further, in due course, would be the creation of a separate, multi-year capital reserve fund, separate from the biennial programme budget resources approved under major maintenance, alterations and improvements. Одним из вариантов, который следует изучить надлежащим образом в дальнейшем, могло бы быть создание многолетнего резервного капитального фонда капитальных проектов, средства которого были бы отделены от ресурсов, выделяемых на капитальный ремонт, перестройку и переоборудование в рамках двухгодичного бюджета по программам.
This total volume flow of capital services is the conceptually correct index of capital input into production and consequently also the correct measure to construct indexes of multi-factor productivity growth. Для оценки затрат пользователя ставится следующий вопрос: сколько владелец капитального товара мог бы запросить, если бы он захотел отдать в аренду свой капитальный товар на рынке в течение отчетного периода?
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
After Griffin's departure, the Federal Capital Advisory Committee was established to advise the government of the construction efforts. После ухода Гриффина был создан Федеральный столичный консультативный совет, целью которого было консультирование управления по строительству.
The largest concentration of urban residents, some 10 million, is found in Metro Manila or the National Capital Region. Самая крупная концентрация городского населения, примерно 10 млн. человек, приходится на Манилу или национальный столичный регион.
The author submitted one application to the Office for Refugee and Migration Affairs and one to the Capital Court after 1 March 1998, when the new Act on Asylum entered into force. После 1 марта 1998 года, когда новый закон об убежище вступил в силу, автор направил одно заявление в адрес Управления по делам беженцев и миграции и еще одно заявление в столичный суд.
Brussels capital region: Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environment: Столичный район Брюсселя: брюссельский институт по вопросам рационального использования окружающей среды:
The area is also sometimes referred to as the National Capital Region, particularly by federal agencies such as the military and Department of Homeland Security. Область также иногда упоминается как Государственный Столичный Регион (англ. National Capital Region), особенно часто федеральными агентствами, такими как Министерство национальной безопасности.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
The 1994 Telecom Policy recognized the large capital requirements and opened the way for private sector participation in Basic and Cellular Mobile Services. Необходимость крупных капиталовложений была признана в принятой в 1994 году телекоммуникационной политике, которая открыла дорогу для участия частного сектора в секторе базового обслуживания и сотовой связи.
However, the evidence for this is not conclusive, and a high share of domestic capital formation is generally a prerequisite for the positive impact of FDI to outweigh any negative effects. Однако накопленный опыт является неоднозначным и большая доля внутренних капиталовложений в целом является необходимым условием для того, чтобы позитивная отдача от ПИИ перевешивала возможные отрицательные последствия.
The potential benefits deriving from the development of oil-related services include enhanced capital formation, increased employment and exports, opportunities for the development of SMEs, and transfers of technology. Развитие услуг, связанных с нефтяным сектором, может принести такие выгоды, как увеличение капиталовложений, занятости и экспорта, расширение возможностей для развития МСП и передача технологии.
The Sub-commission recommended that in order to maximize the capital investment, Governments should maintain safe and secure borders for their citizens, enforcement authorities with a mandate to control border areas should be encouraged to adopt procedures that will support the effectiveness of their operations. Для достижения максимальной отдачи от капиталовложений, которые правительства делают с целью обеспечить надежность и безопасность национальных границ для своих граждан, Подкомиссия рекомендовала правительствам побуждать правоохранительные органы, обладающие полномочиями в области пограничного контроля, применять процедуры, которые будут обеспечивать эффективность их операций.
Capital investment in Sakhalin-1 could reach $US12 billion, making the project the largest foreign direct investment in Russia. Объем капиталовложений по проекту"«Сахалин-1»" может составить 12 млрд. долларов США, благодаря чему этот проект станет источником крупнейших прямых иностранных инвестиций в России.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
This sector is financed by the private sector, which in 1999 accounted for over 83 per cent of the total volume of fixed capital investment for home construction. Строительство финансируется из частных источников, на долю которых в 1999 году приходилось более 83% общего объема инвестиций в данный сектор.
He noted that in the context of the continuing world financial and economic crisis, housing construction, the development of the related infrastructure and sectors of industry were becoming one of the most propitious and attractive spheres for capital investment. Он отметил, что в условиях продолжающегося мирового финансового экономического кризиса жилищное строительство, развитие сопутствующих инфраструктуры и отраслей промышленности становятся одними из самых благоприятных и восприимчивых сфер для приложения капитала и инвестиций.
As a result, both the public and private sectors must accept the need for additional investments, as well as the potential costs of early capital retirement, in order to accelerate this process and deliver deep cuts in emissions. Поэтому и государственному, и частному сектору необходимо признать необходимость дополнительных инвестиций, а также потенциальные издержки от более быстрого выбытия капитала с целью ускорения данного процесса и обеспечения значительных сокращений выбросов.
Negotiations on trade and investment should aim at establishing a multilateral framework of rules governing international investment and focus on foreign direct investment to the exclusion of short-term capital movements. Переговоры по вопросам торговли и инвестиций должны быть направлены на создание многосторонних нормативных рамок, регулирующих международные инвестиции, с упором на прямые иностранные инвестиции, а не краткосрочное движение капитала.
Intra-African investment opportunities included banking and finance, insurance, professional services in areas that require limited technology and capital requirements, and transportation and logistics. Среди возможных областей для взаимных инвестиций африканских стран были отмечены такие секторы, как банковская и финансовая сфера, страхование, профессиональные услуги в секторах с ограниченными потребностями в технологии и капитале, а также транспорт и логистика.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
They largely determine what is available commercially, and at what price, in the way of consumer goods, production inputs, capital goods, and technologies. Эти системы в значительной степени определяют коммерческую доступность и цену потребительских товаров, вводимых производственных ресурсов, средств производства и технологий.
One option to be examined further, in due course, would be the creation of a separate, multi-year capital reserve fund, separate from the biennial programme budget resources approved under major maintenance, alterations and improvements. Одним из вариантов, который следует изучить надлежащим образом в дальнейшем, могло бы быть создание многолетнего резервного капитального фонда капитальных проектов, средства которого были бы отделены от ресурсов, выделяемых на капитальный ремонт, перестройку и переоборудование в рамках двухгодичного бюджета по программам.
In the new trading and economic environment, the need for mobilization of resources for investments in industrialization, technology, communication, banking and capital markets has assumed a new priority. В новых условиях развития торговли и экономики возрастает приоритетность задачи мобилизации ресурсов для капиталовложений в процесс индустриализации, в технологию, связь, банковское дело и рынки капиталов.
The report of the Secretary-General, which was submitted pursuant to General Assembly resolution 63/248, covers the utilization of conference-servicing resources, the impact of the capital master plan, integrated global management and various issues pertaining to documentation, translation and interpretation. Доклад Генерального секретаря, который был представлен во исполнение резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи, касается использования ресурсов конференционного обслуживания, последствий генерального плана капитального ремонта, комплексного глобального управления, а также различных вопросов, связанных с документацией, письменным и устным переводом.
The Secretary-General's report on the international financial system and development (A/61/136) had once more highlighted the unabated flow of resources from developing to developed countries, contrary to expectations that capital would flow from developed to developing countries. В докладе Генерального секретаря о международной финансовой системе и развитии (А/61/136) еще раз отмечен беспрепятственный отток ресурсов из развивающихся стран в развитые, вопреки ожиданиям, что отток капитала будет происходить из развитых стран в развивающиеся.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
If the IMF had not delivered the necessary money, severe capital controls would have been imposed. Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом.
The credit crunch had reduced demand, particularly for durable and capital goods. Ограничение кредита привело к снижению спроса, в особенности на товары длительного пользования и средства производства.
Capital controls to reduce volatility and global financial turmoil Средства для контроля за движением капиталов в интересах обеспечения стабильности и снижения глобальной финансовой неустойчивости
The Somalis, too, have human rights; they have the same right as others to be protected from oppressive, malicious and power-hungry individuals who continually and freely move from one capital to another, raising funds and securing armaments. У сомалийцев тоже есть права человека; они, как и другие, имеют то же право на защиту от диктаторски настроенных, коварных и рвущихся к власти личностей, которые постоянно и свободно переезжают из одной столицы в другую, получая финансовые средства и приобретая вооружения.
International financial flows for development occur through borrowing abroad under commercial terms, through official development assistance, and through the regular lending activities of multilateral lending institutions, which borrow funds in international capital markets and lend the proceeds to developing countries. Международные финансовые потоки на цели развития включают иностранные займы на коммерческих условиях, официальную помощь на цели развития и обычную кредитную деятельность многосторонних финансовых учреждений, которые, мобилизуя средства на международных рынках капитала, ссужают их развивающимся странам.
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
Further, in accordance with an agreement between Palau and the United States, the Plan prioritized the use of approximately $52 million of Compact funding for capital infrastructure projects. Кроме того, в соответствии с соглашением между Палау и Соединенными Штатами план предусматривает использование в первоочередном порядке приблизительно 52 млн. долл. США, предоставляемых в рамках Компакта, для финансирования проектов создания основной инфраструктуры.
Gross fixed capital formation accounted for more than 29 per cent of gross domestic product in South, East and South-East Asia (table 2). В странах Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии на валовые вложения в основной капитал приходится более 29 процентов валового внутреннего продукта (таблица 2).
The basic conclusion of all of these documents is that regulations of cross-border capital flows can complement macroeconomic policy and so-called "macro-prudential" financial regulations. Основной вывод всех этих документов заключается в том, что регулирование потоков капиталов через границу может дополнить макроэкономическую политику и так называемые "макропруденциальные" финансовые регулирования.
That gloomy picture is compounded by, among other things, the drop in oil prices as well as a decline in capital and private investments. Эта мрачная картина усугубляется, среди прочего, падением цен на нефть, а также уменьшением частных инвестиций и инвестиций в основной капитал.
18 Between 1991 and 1999, real gross domestic capital formation increased by some 19 per cent in Western Europe (some 13.5 per cent in the euro area) against 95 per cent in the United States. 18 В 1991-1999 годах реальные валовые внутренние вложения в основной капитал увеличились в Западной Европе примерно на 19 процентов (примерно на 13,5 процента в зоне евро) по сравнению с 95 процентов в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
I want to report a robbery in progress at the Capital Diamond warehouse. Я хочу сообщить о проникновении на склад Кэпитал Даймонд.
And she's got an interview next week with Edgewick Capital. У неё будет собеседование на следующей неделе в Эдгевик Кэпитал.
Super found him. Mr. Cole worked for Barrett White Capital, an investment firm. Мистер Коул работал на Баррет Уайт Кэпитал, инвестиционную фирму.
On July 3, 2008 the Polish managers appointed Sobolev the chief editor of TRK News of TV Group 'Ukraine' (part of the "System Capital Management" Group, which belongs to Donetsk billionaire Rinat Akhmetov). З июля 2008 года Соболев был назначен польскими менеджерами главным редактором ТРК «Новости» телевизионной группы «Украина», принадлежащей группе «Систем Кэпитал Менеджмент» донецкого миллиардера Рината Ахметова.
Cheryl Hesse, Senior Counsel, Capital International, Los Angeles Шерил Хессе, старший советник, компания «Кэпитал интернэшнл», Лос - Анджелес
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
The Government stated that five courts, state and federal, had rejected the argument that the ineffective assistance provided by Mr. Williams' trial attorney resulted in the imposition of a capital sentence. Правительство сообщило, что в пяти судах - на уровне штата и на федеральном уровне - был отклонен аргумент о том, что неэффективная защита г-на Уильямса его адвокатом стала причиной вынесения смертного приговора.
Federal attorneys prepare Death Penalty Evaluations in which they identify aggravating and mitigating circumstances, indicating why a capital sentence is recommended. Федеральные прокуроры готовят оценку дел, связанных с возможностью вынесения смертного приговора, в которых они уточняют отягчающие и смягчающие обстоятельства и указывают причины, по которым рекомендуется требовать вынесения смертного приговора.
The United States had jurisdiction to try the accused for a capital offence, and was not a party to any instrument precluding the imposition of the death penalty. Соединенные Штаты были вправе привлечь к суду обвиняемого за совершение преступления, караемого смертной казнью, и не являлись стороной никакого договора, запрещающего вынесение смертного приговора.
In his view, a better example of coercion would be a capital case in which persons who had been compelled to serve as jurors were then compelled to state their opinion on the death penalty. По его мнению, более показательным примером принуждения может служить дело, в котором обвиняемому грозит смертная казнь и в котором лиц сначала принудили к тому, чтобы выступать в роли присяжных, а затем принуждают к тому, чтобы высказывать свое мнение в отношении смертного приговора.
A body of case law had also developed that clarified that the death penalty was no longer mandatory even for capital offences, but that it was discretionary and that the decision rested entirely in the hands of the presiding judge. Получил также дальнейшее развитие свод норм прецедентного права, в котором поясняется, что вынесение смертного приговора уже не является обязательным даже в случае преступлений, за совершение которых предусмотрено наказание в виде смертной казни, и что решение о вынесении смертного приговора остается полностью прерогативой председательствующего судьи.
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
The Bantu Investment Corporation Act of 1959 set up a mechanism to transfer capital to the homelands to create employment there. Закон об инвестиционных корпорациях банту (1959) Этот закон создал механизм перевода капитала в бантустаны, что позволило бы создавать там рабочие места.
The instruments in question contain provisions as to jurisdiction and procedure in case of disputes concerning the treatment of investing companies by the States in which they invest capital. Рассматриваемые документы содержат положения, касающиеся юрисдикции и процедуры в случае споров, касающихся режима в отношении инвестиционных компаний применяемого государствами, в которых они инвестируют капитал.
The United Kingdom is introducing a more restrictive ring-fencing of retail banking from investment banking by requiring that all investment banking be conducted by a separate subsidiary with independent governance and its own extra capital. В Соединенном Королевстве в настоящее время принимаются еще более жесткие меры для разграничения розничной банковской деятельности и инвестиционных операций банков в результате принятия требования о том, чтобы всеми инвестиционными операциями занимались отдельные банковские структуры, независимые в вопросах управления и имеющие собственный дополнительный капитал.
Since the International Conference on Financing for Development was held in Monterrey, Mexico, many developing countries, including a considerable number in Africa, have improved their policy fundamentals and growth prospects and are attracting increasing levels of private capital inflows and a number of investment funds. Со времени Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее, Мексика, во многих развивающихся странах, включая значительное число африканских государств, повысились основные политические показатели, расширились перспективы роста, увеличилась привлекательность для частного капитала и целого ряда инвестиционных фондов.
In order to increase and attract trade, investment and capital flows and advances in technology, including information technology, countries with economies in transition must continue to develop sound macroeconomic policies, the rule of law and good corporate governance. В целях расширения и привлечения торговых, инвестиционных и финансовых потоков, а также достижений в сфере технологии, включая информационные технологии, странам с переходной экономикой необходимо и далее развивать рациональную макроэкономическую политику, обеспечивать верховенство закона и эффективное корпоративное управление.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
Lower share prices, in turn, had a negative impact on household wealth and raised the financing costs of companies, both of which helped to weaken private sector spending on consumer and capital goods. В свою очередь снижение курсов акций негативно сказалось на активах домохозяйств и увеличило стоимость финансирования для компаний, и оба эти фактора препятствовали расходам частного сектора на потребительские и инвестиционные товары.
Along those same lines, a new domestic financial design was proposed that would include investment funds, risk capital funds and guarantee funds. С учетом этого была предложена новая структура внутренней финансовой системы, включающая инвестиционные фонды, фонды рискового капитала и гарантийные фонды.
The Ministry examines and assesses the projects, and allocates capital investment for separate investment projects and programmes in accordance with the ceiling set for the education sector. Министерство рассматривает и оценивает эти проекты, а также выделяет ассигнования на отдельные инвестиционные проекты и программы в пределах максимально установленной для сектора образования квоты.
C. Capital and special projects Итого, инвестиционные и специальные проекты
I've seen those investment banks working with... the Fed and the SEC to strengthen their liquidity, to strengthen their the, their capital positions. Я видел, как эти инвестиционные банки работали с ФРС и Комиссией по ценным бумагам и биржам, чтобы усилить свою ликвидность, чтобы усилить их, увеличить их капитализацию.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
Even before the food and economic crises, reliance on a few export commodities had not resulted in significant increases in agricultural productivity, capital formation or the development of productive capacities that would make countries depending on such exports more resilient to shocks. Даже до продовольственного и экономического кризисов в странах, зависящих от экспорта нескольких видов сырья, не наблюдалось значительного роста производительности в сельском хозяйстве, формирования капитала или развития производственного потенциала, за счет которых эти страны могли бы стать более устойчивыми к потрясениям.
The Perpetual Inventory Method as now applied at Statistics Netherlands provides a consistent set of statistics on consumption of fixed capital, capital wealth stocks, productive capital stocks and capital services. Метод непрерывной инвентаризации, применяемый в настоящее время Статистическим управлением Нидерландов, позволяет иметь систему статистических данных о потреблении основного капитала, объеме капитального богатства, объеме производственного капитала и капитальных услугах.
Non-traditional exports had also increased owing to outsourcing in a wide range of products, allowing customs taxes to be suspended on capital goods, raw materials and inputs, with a sole tax of 1 per cent levied on invoicing. Возрос также экспорт нетра-диционной продукции благодаря привлечению субподрядчиков со стороны для производства целого ряда товаров, что позволяет освободить от уплаты таможенной пошлины товары производственного назначения, сырье и факторы производства и взимать лишь сбор в размере одного процента за выставление счетов - фактур.
Lastly, the importance of the reference system is considerable for imports of capital goods, for which the difference is twice between 1 point and 1(1/2) points and on many occasions between a (1/2) point and 1 point. И наконец, влияние системы базисных цен является значительным в случае импорта производственного оборудования, в случае которого разница дважды составляет от 1 до 1,5 пунктов и во многих случаях - от 0,5 до 1 пункта.
At the level of either a production process or the aggregate economy, it may be estimated by the capital to labor ratio, such as from the points along a capital/labor isoquant. В рамках производственного процесса (как на микро-, так и на макроуровне) уровень капиталоёмкости может быть оценён как пропорция между капиталом и трудом, то есть как набор точек вдоль изокванты.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The word "participants" will have a capital "P". Слово «участники» будет писаться с прописной буквы.
Some delegations had wanted to delete the word "framework", while others wished to use a capital letter to denote its special character. Высказывались предложения об исключении слова "рамочная", другие же хотели бы писать это слово с прописной буквы для того, чтобы обозначить ее специальный характер.
has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter. изменила текст таким образом, что слово, начинающееся с двух прописных букв в начале предложения, теперь начинается только с одной прописной буквы.
Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой.
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
Frank Fernandez, Chief Economist, Securities Industries Association, drew attention to the importance of developing local capital markets in developing countries. Главный экономист Ассоциации индустрии ценных бумаг Фрэнк Фернандес обратил внимание на важность развития местных рынков капитала в развивающихся странах.
First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption. Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции.
Concerning financing for development, it should be recalled that official development assistance and the multilateral aid of the United Nations system were dwindling, while private capital flows had become the most important source of financing for development. Что касается финансирования развития, то уместно напомнить о том, что объем официальной помощи в целях развития и многосторонней помощи системы Организации Объединенных Наций сокращается и что в настоящее время главный источник финансирования развития - это потоки частного капитала.
The Deputy Chairman of the Central Bank of Russia, Konstantin Korishchenko, and CEO of VTB Capital and Head of the Investment Business of VTB Group Yuri Soloviev have confirmed their participation as speakers at the Roadshow in Dubai. Константин Корищенко, заместитель председателя Центрального Банка России, и Юрий Соловьев, главный исполнительный директор ВТБ Капитал, глава инвестиционного бизнеса Группы ВТБ, подтвердили свое участие на Russia Investment Roadshow.
Furthermore, beyond seeing the situation in Bangui, the visits to other areas of the country, in particular the north-west and the capital's main power plant, allowed the delegation to observe conditions outside the capital. Кроме того, помимо ознакомления с ситуацией в Банги, делегация посетила другие районы страны, в частности побывала на северо-западе и осмотрела главный источник энергоснабжения страны, что позволило ей получить представление об условиях, существующих за пределами столицы.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
Alicia's capital contribution alone is worth half a million. Только вложение Алисии в стартовый капитал составило полмиллиона.
Like a small community bank, each group had its own seed capital that provided loans to members, mainly women, through a revolving fund established with pooled savings and Agency support. У каждой группы как и у небольшого местного банка был свой собственный стартовый капитал, из которого его членам, главным образом женщинам, предоставлялись займы через фонд оборотных средств, созданный благодаря общим сбережениям и поддержке Агентства.
Business start-up capital was provided to 363 women; стартовый капитал выделен 363 женщинам;
Business start-up capital provided to 23 National Youth Service Scheme (NYSS) ex-corps members (graduates); стартовый капитал был предоставлен 23 лицам, подготовленным в рамках Национальной программы молодежных услуг (НПМУ);
This need for high returns makes venture funding an expensive capital source for companies, and most suitable for businesses having large up-front capital requirements, which cannot be financed by cheaper alternatives such as debt. Потребность в высоких доходах превращает венчурное финансирование в дорогостоящий источник капитала для компаний, и самый подходящий для предприятий, которым необходим огромный стартовый капитал и которые нельзя профинансировать более дешёвыми методами, таким как долговое финансирование.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
A capital letter is used at the beginning of a sentence. Заглавная буква ставится в начале предложения.
At the beginning of a sentence a capital letter is used. В начале предложения ставится заглавная буква.
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
"MacLean", with a capital 'L'. МакЛин, "Л" - заглавная буква.
They have the same D'Nealian capital F's. У них одинаковым почерком написана заглавная буква Ф.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
The island has purportedly been sold to the Miami-based Fort Capital Group. Остров был предположительно продан расположенной в Майами компании Fort Capital Group.
On September 29, 2008, Lehman agreed to sell its asset management businesses, including Neuberger Berman, to a pair of private-equity firms, Bain Capital Partners and Hellman & Friedman. 29 сентября 2008 года Lehman Brothers согласилась продать свою компанию по управлению активами, включая Neuberger Berman, паре частных инвестиционных компаний, Bain Capital Partners и Hellman & Friedman.
The bong game is a phone-in game show created in the 1980s by the London-based radio station, Capital Radio. Гонг-игра (англ. Bong game) - телефонное игровое шоу, образованное в 1980-е годы на лондонской радиостанции Capital Radio (англ.)русск...
Established in 2000, Dragon Capital is a leading Ukrainian investment house providing a full range of brokerage and corporate finance services to foreign and domestic institutional and strategic investors. Помимо этого, инвестиционно-банковское подразделение Dragon Capital с начала текущего года привлекло почти USD 500 млн.
KYIV, October 12, 2007 - Dragon Capital remains the top broker on Ukraine's primary stock exchange, the PFTS, according to official results for the nine months of 2007 (9M07) released by the exchange. КИЕВ, 12 октября 2007 г. - Инвестиционная компания Dragon Capital сохраняет лидирующие позиции на украинском рынке акций по итогам 9 месяцев 2007 года, согласно данным, объявленным ведущей украинской фондовой биржей ПФТС.
Больше примеров...