Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
Successful investment programmes based on community lending and women's cooperatives show how capital can be provided to support technology transfer. Примерами того, как можно мобилизовать капитал на поддержку передачи технологии, являются успешные инвестиционные программы, основанные на предоставлении ссуд на уровне общин, и женские кооперативы.
The ability to repatriate a large portion of profits is essential to meet project rate-of-return criteria and provide a return to the investors who provided the initial risk capital. Возможность вывоза значительной части прибыли является неотъемлемым условием соблюдения критериев рентабельности проекта и обеспечения отдачи на вложенный инвесторами начальный рисковый капитал.
How much time we got before capital spill posts the footage? Сколько у нас времени до того, как Капитал Спил запостит видео?
It is estimated that cutting inventory levels in half could reduce unit costs (and free up scarce capital) of production by over 20 per cent. По оценкам, сокращение запасов наполовину могло бы снизить издержки производства на единицу продукции (и высвободить и без того дефицитный капитал) более чем на 20%.
Analysing development of entrepreneurship we see, that largest increasing we could reach in areas, where private capital and market elements work efficient and there are small percent of market gaps and disturbance elements. Анализ развития предпринимательства показывает, что наибольший рост может быть достигнут в тех областях, где эффективно работают частный капитал и рыночные элементы и где невелик удельный вес рыночных несоответствий и элементов, вызывающих искривления рынка.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
The new capital was to correspond to these new tasks. Новым задачам должна была соответствовать и новая столица.
Okay, what's the capital of Kentucky? Итак, какая столица у штата Кентукки?
The capital of the Republic is Sarajevo which, according to the 1991 data, had a population of 600,000. Столица Республики - город Сараево, в котором, по данным 1991 года, проживало 600000 человек.
Later, the Red River Colony to its south took the lake's name for Winnipeg, the capital of Manitoba. Позднее Колония на Красной реке к югу от форта была названа по имени озера и стала называться Виннипег, это столица провинции Манитоба.
I said that my capital had not yet come to a final decision (continued in English) "if and how" (continued in French) - perhaps I will be understood better in English - that should be done. Я сказал, что моя столица все еще не составила окончательное мнение в отношении (далее говорит по-английски) "если и как" - вероятно, эти слова на английском языке позволят понять меня лучше.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
These contributions have been utilized under a wide range of inputs including capital improvements, engineering services, operations and maintenance support, human resource development, institutional development and project management. Эти средства используются на самые различные цели, включая капитальный ремонт, инженерное, эксплуатационное и техническое обслуживание, развитие людских ресурсов, институциональное развитие и управление проектами.
Major income for UNU is derived from its Endowment Fund, a capital fund invested to yield the basic income. Важным источником поступлений УООН является его Дотационный фонд, капитальный фонд, в который вносятся средства для обеспечения базовых поступлений.
Capital repairs to houses and the development of land around houses, and the repair and construction of civil engineering networks and communications is funded from State budget resources. Капитальный ремонт жилых домов и благоустройство придомовых территорий, а также ремонт и строительство инженерных сетей и коммуникаций осуществляется за счёт средств Государственного бюджета Туркменистана.
KDC regards such expenditures as being of a capital nature and recorded the expenses as fixed assets in its accounting records. "КДК" считает, что эти расходы носят капитальный характер, и отнесла их в своих бухгалтерских счетах на статью "Основные фонды".
He spearheaded the construction of a new home for the museum, made possible by the University's landmark $53 million capital campaign. Он возглавил строительство здания для музея, что стало возможным благодаря сбору пожертвований на капитальный ремонт достопримечательностей университета, когда было собрано $53 млн.
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
Brussels capital region will implement the Protocol through regulations on environmental permits and the preparation of an inventory of emissions. Брюссельский столичный регион будет осуществлять положения Протокола посредством принятия предписаний о выдаче экологических разрешений и подготовки кадастров выбросов.
In 1809 a committee was set up on the improvement of the city, where he worked the famous architect of the capital Rossi. В 1809 году в Твери был создан Комитет по благоустройству города, в котором работал известный столичный архитектор К. И. Росси.
The Federal Capital accounted for 53 per cent of this total, the province of Buenos Aires for 44 per cent and the other provinces for three per cent. 53% всех консультаций приходилось на столичный федеральный округ, 44% - на провинцию Буэнос-Айрес и 3% - на другие провинции.
Today's square started to gain its current shape in the early 20th century, when the Brazilian government considered that Rio de Janeiro, then the capital of the Republic, needed to be completely overhauled. Площадь начала приобретать нынешнюю форму и вид в начале ХХ века, когда бразильское правительство решило полностью перестроить Рио-де-Жанейро, чтобы придать ему столичный вид, соответствующий тогдашнему его статусу.
In other words, the state and capital municipality will refuse from their controlling prerogatives and existence of the inhabitants, traders, guests of the colonial city will be regulated by the privatizers from the "consortium"in the name of the commercial interests. То есть, государство и столичный муниципалитет откажутся от своих управленческих прерогатив, и житье-бытье обитателей, торговцев, гостей колониального города будет регулироваться приватизаторами из "консорциума" во имя коммерческого интереса.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
It is essential that local governments have the powers to promote their plans in land acquisition, levying charges and underwriting risk in capital investment. Весьма важно, чтобы местные органы власти располагали полномочиями содействовать осуществлению своих планов в вопросах приобретения земельной собственности, взимания сборов и обеспечения страхования риска в области капиталовложений.
Communities and households have been empowered through microfinancing, typically with small capital investments focusing on women. Общины и домашние хозяйства расширяют свои возможности на основе микрофинансирования, обычно с выделением небольших капиталовложений для женщин.
The critical challenge ahead was to align South-South cooperation with the realities of the 21st twenty-first century to harness the reservoir of intellectual capital and technological advances accumulated by a number of developing countries in recent years. В будущем важнейшей задачей должно стать увязывание сотрудничества Юг-Юг с реалиями XXI века с целью помочь ряду развивающихся стран задействовать достижения последних лет в области интеллектуальной собственности, капиталовложений и технологий.
What can be done to reverse or reduce capital flight and enhance remittance inflows so that national private savings can be channelled to domestic investment? d) Что можно сделать для того, чтобы обратить вспять или уменьшить утечку капитала или увеличить приток переводов, чтобы национальные частные накопления могли быть привлечены для внутренних капиталовложений?
Types of capital funding issued via the LTP Settlement Виды финансирования капиталовложений путем утверждения МТП
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
In conclusion, research and development expenditure should be recognized, in principle, as part of capital formation. В конечном итоге затраты на научные исследования и опытно-конструкторские разработки следует в принципе признать в качестве инвестиций в основной капитал.
The following capital projects have been earmarked for the financial year 2003/04: Следующие программы инвестиций были определены на 2003/04 финансовый год:
Governments and the international community, including the United Nations system, were further urged to assist developing countries in developing strategies and in implementing measures to attract and promote private capital flows and investment in sustainable agriculture and rural development. К правительствам и международному сообществу, включая систему Организации Объединенных Наций, был также обращен призыв оказать помощь развивающимся странам в разработке стратегий и осуществлении мер по привлечению и поощрению частных капиталовложений и инвестиций в устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов.
For instance, in fiscal year 2002-2003, the amount reached 27.6 per cent of the total capital investment, of which 11.5 per cent was allocated for education and 8.8 per cent for public health. Так, например, в 2002 - 2003 финансовом году размер инвестиций составил 27,6 процента от всего объема капитальных вложений, при этом 11,5 процента этих инвестиций было выделено на цели образования и 8,8 процента - на цели здравоохранения.
This means mobilising domestic capital from within countries as well as attracting private sector investments from world markets through innovative mechanisms such as revolving funds, a proposed international finance facility and public-private partnerships. Это предполагает мобилизацию отечественного капитала в рамках страны, а также привлечение инвестиций частного сектора на мировых рынках благодаря использованию новаторских механизмов, таких, как оборотные фонды, предлагаемый международный механизм финансирования и партнерство между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
The private sector involved in water and sanitation should publicly disclose detailed information on operations, labour practices and financial data, including profit, average cost, capital expenditure and outstanding debt. Частный сектор, участвующий в обеспечении водных ресурсов и санитарно-гигиенических условий, должен открыто представлять подробную информацию о своей оперативной деятельности и трудовой практике, а также финансовые данные, в том числе доходах, средних затратах, капитальных расходах и непогашенной задолженности.
There are bilateral, multilateral and private sources that can assist countries in establishing ways and means of attracting foreign capital and expertise and in the financing of the development of their mineral resources. Имеются двусторонние, многосторонние и частные источники, которые могут помочь странам в определении путей и средств привлечения в страны капитала и опыта и в финансировании деятельности по освоению их минеральных ресурсов.
Appropriate domestic strategies will need to be put in place to mobilize domestic resources through improved revenue collection; providing an enabling environment to attract private investment; and improved intermediation of savings for investment, as well as getting back flight capital. Необходимо обеспечить реализацию надлежащих внутренних стратегий в целях мобилизации внутренних ресурсов за счет более эффективного сбора налогов; создания благоприятных условий для привлечения частных инвестиций; улучшения мобилизации сбережений для инвестирования через кредитно-финансовую систему, а также возвращения «беглого капитала».
In official records, the region spends at more than twice the global rate on defence, while small and fragmented markets distort capital formation and allow for the consistent loss of resources from the region's economies. Согласно официальным данным, расходы стран региона на оборону превышают мировой уровень более чем в два раза, а узость и раздробленность рынков нарушают процесс капиталообразования, что ведет к постоянной утечке ресурсов из экономики региона.
This progression through the phases of engagement is what attracts further resources to the local level following the original seed capital invested. Такого рода переход от одного этапа сотрудничества к другому служит стимулом для привлечения дополнительных ресурсов на местный уровень после инвестирования начального капитала.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
A new growth model had been embarked upon, using the resources of the ASEAN countries and capital from their own savings. Была принята новая модель роста, использующая ресурсы стран АСЕАН и их собственные накопленные средства.
But the role of a particular forest in providing the living space and livelihood for an indigenous community or the biological diversity that it contains are not replaceable; such features are sometimes known as "critical natural capital". Однако роль конкретного леса, обеспечивающего среду обитания и средства к существованию для местной общины, и заключенное в нем биологическое разнообразие заменить ничем нельзя; такие особенности иногда обозначают как "исключительно важный природный капитал".
Market access, elimination by the developed countries of obstacles to trade, debt relief and increased flows of private capital should help the developing countries mobilize the resources needed to eliminate poverty. Доступ к рынкам, устранение для развивающихся стран препятствий для обменов, облегчение задолженности и усиление притока частных капиталов - все это должно помочь развивающимся странам мобилизовать средства, необходимые для борьбы с бедностью.
It is proved, that the implementation of the Quality Management system is lead to continually increasing of chartered capital, further development of the company and give an opportunity to offer more types of insurance services. В рамках этого проекта компания выполнит ремонтно-строительные работы на 85,6 км Гаджикабул-Курдемирской дороги. Средства для осуществления этого проекта были выделены Европейским Банком Развития и Реконструкции.
For example, demand for investment goods may rebound, especially in certain hard-hit sectors, after a recession has caused physical capital to become technologically obsolete. Например, спрос на средства производства может увеличиться, особенно в тех секторах производства, которые больше всего пострадали, после того как в результате рецессии физический капитал стал технологически устаревшим.
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand. Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос.
Investment in capital stock has not kept pace with depreciation, hence resulting in decreasing capacity utilization. Вложения в основной капитал не поспевали за амортизацией, в результате чего уровень загрузки производственных мощностей уменьшался.
The selection of specific economic measures is linked to the basic objective, namely, to restrict the target State's access to markets, capital, technology and investment. Выбор конкретных экономических мер увязан с основной целью, а именно - ограничить доступ государства-объекта к рынкам, капиталу, технологии и инвестициям.
The Board reported that, before 1 January 2012, the United Nations Capital Development Fund accounts had been part of the main fund financial statements of UNDP. Комиссия сообщила, что до 1 января 2012 года отчетность Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций представлялась в рамках основной финансовой отчетности ПРООН.
Donor confidence would be enhanced if the Agency kept the core account clearly separate from the projects account in the General Fund and if it adequately explained the allocation of capital, established a priority among its projects and used its limited resources effectively. Доноры будут испытывать большую уверенность в отношении использования финансовых средств, если Агентство будет четко разграничивать основной счет и счета проектов в рамках Общего фонда и если оно будет адекватно разъяснять порядок распределения денежных средств, установит приоритетность своих проектов и будет использовать свои ограниченные ресурсы эффективно.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
Fifteen years ago, Capital Diamond Company. 15 лет назад, Компания Кэпитал Даймонд.
What was the nature of your job at Axe Capital as you understood it? Как вы понимаете суть своей работы в "Акс Кэпитал"?
You know, it turns out that the NYPD's John Doe Capital Diamond thief turned out to be the new sheriff of Banshee, Pennsylvania? Знаете, оказывается вор, которого полиция Нью-Йорка задержала за кражу бриллиантов в Кэпитал Даймондс объявился в роли нового шерифа Банши, штат Пенсильвания.
We lost Bridgeport Capital. Мы потеряли "Бриджпорт Кэпитал".
Continuing here in the studio with our guest Michael O'Donohue, head of commodities at Four Continents Capital Management. Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент".
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
Federal attorneys prepare Death Penalty Evaluations in which they identify aggravating and mitigating circumstances, indicating why a capital sentence is recommended. Федеральные прокуроры готовят оценку дел, связанных с возможностью вынесения смертного приговора, в которых они уточняют отягчающие и смягчающие обстоятельства и указывают причины, по которым рекомендуется требовать вынесения смертного приговора.
The application of the death penalty to those who commit capital offences at ages 16 and 17 continues to be subject to an open debate in the United States. В Соединенных Штатах продолжаются широкие дебаты по вопросу о вынесении смертного приговора лицам, совершившим в возрасте от 16 до 17 лет преступления, караемые смертной казнью.
The Special Rapporteur also recommends that the Government prohibit the execution of juveniles, as prescribed by international law, and that authorities consider commuting all capital sentences for juveniles currently facing a death sentence. Специальный докладчик также рекомендует правительству запретить смертную казнь несовершеннолетних, как требуется международным правом, и рассмотреть возможность смягчения приговора всем несовершеннолетним, ожидающим в настоящее время смертного приговора.
146.110. Broaden the review of the death penalty with a view of eliminating mandatory death sentencing for capital offences and commute all death sentences to terms of imprisonment (Sweden); 146.110 расширить рамки пересмотра приговоров к смертной казни с целью отказа от обязательного вынесения смертного приговора за совершение особо тяжких преступлений и заменить все смертные приговоры тюремным заключением (Швеция);
In the light of the irreversible nature of the death penalty, the author argues capital trials must scrupulously observe all international standards. Автор считает, что с учетом необратимого характера смертного приговора суды должны в подобных делах неуклонно соблюдать все международные стандарты.
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
The rapid integration of markets, mobility of capital and significant increases in investment flows around the world have opened new challenges and opportunities for the pursuit of sustainable development. Быстрая интеграция рынков, движение капиталов и значительное расширение инвестиционных потоков по всему миру обусловили новые проблемы и возможности на пути к обеспечению устойчивого развития.
Policies on FDI affect the overall level, sectoral composition and direction of capital flows and the trade, technology, training and financial flows associated with them, as well as the degree and type of production integration effected between countries. Политика в отношении ПИИ влияет на общий уровень, секторальную структуру и направленность инвестиционных потоков и связанных с ними потоков в области торговли, передачи технологии, профессиональной подготовки и финансов, а также на степень и характер производственной интеграции стран.
As international private capital flows, and particularly FDI, were such a vital complement to national and international development efforts, the financing for development follow-up process should focus more on attracting international investment and ensuring more effective use of investment opportunities. Поскольку международные потоки частного капитала и, в частности ПИИ, являются таким жизненно важным дополнением национальных и международных усилий в области развития, при финансировании процесса осуществления последующей деятельности в области развития следует уделять больше внимания привлечению международных инвестиций и обеспечению более эффективного использования инвестиционных возможностей.
UN-Habitat further developed its working relationships with the Bank of America and a number of equity investment companies as part of its effort to mobilize capital for reimbursable-seeding-type initiatives in Latin America, Asia and Africa. ООН-Хабитат занимается дальнейшим развитием своих рабочих взаимоотношений с Банком Америки и рядом акционерных инвестиционных компаний в рамках своих усилий по мобилизации капитала для экспериментальных операций по представлению начального возмещаемого капитала в Латинской Америке, Азии и Африке.
Investment banks with leverage of more than 30 times their capital in early 2007 are now down to little more than ten times. У инвестиционных банков, у которых на начало 2007 года заемные средства превышали их собственный капитал более чем в 30 раз, сейчас заемные средства превышают собственный капитал не более чем в 10 раз.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
They may provide capital in the form of debt or equity participation via investment funds. Они могут предоставить капитал в виде займов или участия в акционерном капитале через инвестиционные фонды.
Along those same lines, a new domestic financial design was proposed that would include investment funds, risk capital funds and guarantee funds. С учетом этого была предложена новая структура внутренней финансовой системы, включающая инвестиционные фонды, фонды рискового капитала и гарантийные фонды.
Capital projects have been shifted to the extrabudgetary Peace Implementation Programme, the two being non-recurrent in nature. Инвестиционные проекты стали финансироваться за счет внебюджетных средств в рамках Программы установления мира, причем как эти проекты, так и Программа носят разовый характер.
Phoenix Capital clients include individuals and corporations, investment and pension funds, securities market participants and resident and non-resident investors. Среди клиентов Phoenix Capital - юридические и физические лица, инвестиционные и пенсионные фонды, профессиональные участники рынка ценных бумаг, инвесторы - резиденты и нерезиденты.
I've seen those investment banks working with... the Fed and the SEC to strengthen their liquidity, to strengthen their the, their capital positions. Я видел, как эти инвестиционные банки работали с ФРС и Комиссией по ценным бумагам и биржам, чтобы усилить свою ликвидность, чтобы усилить их, увеличить их капитализацию.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
Between 1988 and 1991, United States exports of capital goods to East Asia had grown by an average of 17 per cent. В период 1988-1991 годов экспорт Соединенными Штатами товаров производственного назначения в Восточную Азию увеличился в среднем на 17 процентов.
Current models still rely on a form of economic growth that gives most value to financial and manufactured capital at the expense of human and natural resources. Нынешние модели по-прежнему опираются на такие формы экономического роста, в которых во главу угла ставится создание финансового и производственного капитала за счет людских и природных ресурсов.
It shows that through the production process, the capital stocks lead to the provision of goods and services that are consumed and also generate income which is required to buy these commodities. На этой диаграмме показано, что в результате производственного процесса запасы природного капитала позволяют создавать потребляемые товары и услуги, а также создают доход, который необходим для приобретения этих товаров и услуг.
The Committee is likely to examine the ways in which productive capacity and employment should be enhanced, focusing on, inter alia, institutional reforms, the mobilization of domestic resources for capital accumulation and the design of pertinent industrial and labour market policies. Комитет, скорее всего, будет рассматривать способы наращивания производственного потенциала и занятости и сосредоточит свое внимание, в частности, на институциональных реформах, мобилизации внутренних ресурсов для накопления капитала и разработке соответствующей промышленной политики и политики регулирования рынка труда.
Supporting a greater engagement between subnational governments and the private sector is an important part of the work of the United Nations Capital Development Fund on productive capacity-building in least developed countries. Поддержка большего взаимодействия между субнациональными органами власти и частным сектором является важной частью работы Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций по укреплению производственного потенциала в наименее развитых странах.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The word "participants" will have a capital "P". Слово «участники» будет писаться с прописной буквы.
In these standards where commencing with a capital letter; В настоящих стандартах, когда термины начинаются с прописной буквы:
Ms. GAO Yanping (China) said that the use of capital or lower case letters made no difference, and that the basic idea of the paragraph was acceptable. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) считает, что вопрос об использовании прописной или строчной буквы не имеет какого-либо практического значения и что основополагающая концепция этого пункта является приемлемой.
Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой.
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
In 785 the principal architect of the new capital, and royal favourite, Fujiwara no Tanetsugu, was assassinated. В 785 году главный архитектор новой столицы и императорский фаворит Фудзивара-но Танэцугу был убит.
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
The Deputy Chairman of the Central Bank of Russia, Konstantin Korishchenko, and CEO of VTB Capital and Head of the Investment Business of VTB Group Yuri Soloviev have confirmed their participation as speakers at the Roadshow in Dubai. Константин Корищенко, заместитель председателя Центрального Банка России, и Юрий Соловьев, главный исполнительный директор ВТБ Капитал, глава инвестиционного бизнеса Группы ВТБ, подтвердили свое участие на Russia Investment Roadshow.
In connection with the found irregularities the Commander-in-Chief of Police instructed the voivodeship (capital) Police commanders to conduct an urgent inspection in the area of observance of: В связи с выявленными нарушениями Главный полицмейстер приказал полицмейстерам воеводств (столиц воеводств) провести срочную проверку соблюдения:
Jordan increased capital spending in 2013 and Egypt launched two fiscal stimulus packages during its 2013/2014 fiscal year, which also emphasized capital spending. В Иордании в 2013 году были увеличены капитальные расходы, а в Египте в 2013/14 финансовом году, действующем в этой стране, было начато осуществление двух комплексов мер бюджетно-финансового стимулирования, в которых главный упор также делался на капитальных расходах.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
I needed the capital for my business. Нужен был стартовый капитал для дела.
They've raised their start-up capital by swindling needy and greedy college and high school students using a variation of the Nigerian scam. Они получили стартовый капитал, помогая особо страждущим в колледже и школьникам, используя вариант классической нигерийской аферы.
Alicia's capital contribution alone is worth half a million. Только вложение Алисии в стартовый капитал составило полмиллиона.
(This price does not include 2.600EUR starting capital for the registration of the company. (Это не входит в цену 2.600EUR Стартовый капитал для регистрации компании.
Like a small community bank, each group had its own seed capital that provided loans to members, mainly women, through a revolving fund established with pooled savings and Agency support. У каждой группы как и у небольшого местного банка был свой собственный стартовый капитал, из которого его членам, главным образом женщинам, предоставлялись займы через фонд оборотных средств, созданный благодаря общим сбережениям и поддержке Агентства.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
"MacLean", with a capital 'L'. МакЛин, "Л" - заглавная буква.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
Those are the capital letters. Это значит, что это заглавная буква.
They have the same D'Nealian capital F's. У них одинаковым почерком написана заглавная буква Ф.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
In February 2012, the acquisition was approved by regulators and Capital One completed its acquisition of ING Direct. В феврале 2012 года это приобретение было одобрено регуляторами, а Capital One завершило приобретение ING Direct.
Capital One also sponsored the EFL Cup, an English Soccer Competition, from 2012 to 2016. Capital One также спонсировали Кубок английской лиги по футболу, известный как «Capital One Cup» с 2012 по 2016 год.
Dragon Capital is the largest Ukrainian securities broker, accounting for over a third of trades in equities on the Ukrainian Stock Exchange (UX) in 2009. Брокерский отдел Dragon Capital является крупнейшим украинским торговцем акциями, в 2009 году треть торгов на Украинской бирже (UX) проходила с участием компании.
Dragon's asset management arm has $0.6bn under management. Financial magazine Euromoney recognized Dragon Capital as the Best Equity House in Ukraine in 2002 and 2004-2008. Инвестиционная Группа East Capital имеет более чем десятилетний опыт работы в Центральной Европе и странах Балтии и является крупнейшим инвестором, вложив в различные проекты в регионе около $700 млн.
He had his own radio shows on Piccadilly 1152 and Key 103 in Manchester, which were syndicated around the country throughout the 1990s, then on Century and Capital Radio syndication from 2000 to 2004. В 1990-х он вёл собственные радиопередачи на станциях «Piccadilly 1152» and «Key 103» в Манчестере, а с 2000 по 2004 - на «Century» и «Capital Radio».
Больше примеров...