Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
While foreign capital received preferential treatment, foreign labour often faced discrimination and intolerance. В то время как иностранный капитал пользуется преференциальным режимом, иностранные рабочие нередко сталкиваются с дискриминацией и нетерпимостью.
The social capital of girls, in the form of supportive family, friends and communities, needs to be actively nurtured. Необходимо активно наращивать социальный капитал девочек за счет оказания им помощи со стороны семей, друзей и общин.
Juridical double taxation occurs when the same item of income or capital is taxable in the hands of the same taxpayer by more than one State. Юридическое двойное налогообложение имеет место, когда один и тот же доход или капитал облагается налогом в отношении одного и того же налогоплательщика более чем одним государством.
Because capital has a tendency to concentrate, contributing to the economic exclusion of marginalized groups, legal systems that give the poor access to structured businesses, expanded markets, labour rights and secure tenure are required for their legal empowerment. Поскольку капитал имеет тенденцию к концентрации, что приводит к экономическому отчуждению маргинализованнных групп, для расширения их возможностей в правовой сфере необходимы правовые системы, обеспечивающие малоимущим доступ к деловым структурам, растущим рынкам, к правам в сфере труда и гарантию прав владения.
Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail. Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
The capital of Mexico is the largest city in Latin America. Столица Мексики - крупнейший город Латинской Америки.
However, in 1045, Bagaran along with the Armenian capital Ani was invaded by the Byzantines. В 1045 году Багаран, как и армянская столица Ани, был захвачен византийцами.
At the fifth Islamic Conference of Culture Ministers, Azerbaijan's capital of Baku was declared the Islamic culture capital for 2009. На пятой Исламской конференции министров культуры столица Азербайджана Баку была провозглашена столицей исламской культуры - 2009 год.
Although Wonju rejoined Gangwon-do province, the provincial capital was moved to Chuncheon, where it remains today. Хотя Вонджу был снова присоединён к Канвондо, столица переехала в Чхунчхон, где остаётся и поныне.
Our capital is in the process of analysing and evaluating the draft decision and the specific mandates proposed therein. Наша столица находится в процессе анализа и оценки проекта решения и конкретных мандатов, предлагаемых в нем.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
They provide advice and support, raise funds, and carry out capital works for many schools. Они оказывают консультативную и материальную поддержку, привлекают финансовые средства на нужды школы, а также проводят капитальный ремонт и переоборудование многих школ.
Finance leasing, also known as "capital leasing", is a longer-term arrangement in which the operator comes closer to effectively "owning" the aircraft. Финансовый лизинг, известный также как «капитальный лизинг», является долгосрочным соглашением, в котором оператор приближается к эффективному «владению» самолётом.
There are: power supply, sewage system, cold water supply. The building requires capital repairs. Электроснабжение, канализация, водоснабжения холодной водой - требуется капитальный ремонт.
According to the Governor, the Government completed public sector capital projects related to the Island's transportation facilities valued at more than $70 million. По сообщению губернатора, правительство завершило капитальный ремонт принадлежащих ему транспортных объектов на островах, израсходовав на это более 70 млн. долл. США.
(e) Major renovation: total rehabilitation of an existing building often because of underinvestment in capital improvements over time; ё) капитальный ремонт зданий: полномасштабный ремонт имеющегося здания, зачастую проводимый в связи с недостаточно активной модернизацией капитальных активов в течение длительного времени;
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
There are two categories of court claimants can apply to in Mongolia: the civil courts and the Administrative Court of the Capital City which is the only administrative court in the country that has the authority to consider claims against AFCCP actions. В Монголии существует две категории судов, в которые могут обратиться истцы: гражданские суды и столичный административный суд, являющийся единственной в стране судебной инстанцией, уполномоченной рассматривать жалобы на действия АДКЗП.
Nigeria informed, as follow-up to the concluding observations of CEDAW, that 24 of the 36 States and the Federal Capital Territory had passed the CRA and efforts were ongoing to encourage the remaining 12 States to do so. В порядке принятие мер по заключительным замечаниям КЛДЖ Нигерия сообщила, что 24 из 36 штатов и столичный округ приняли ЗПР и что принимаются меры к тому, чтобы побудить к этому остальные 12 штатов.
In other words, the state and capital municipality will refuse from their controlling prerogatives and existence of the inhabitants, traders, guests of the colonial city will be regulated by the privatizers from the "consortium"in the name of the commercial interests. То есть, государство и столичный муниципалитет откажутся от своих управленческих прерогатив, и житье-бытье обитателей, торговцев, гостей колониального города будет регулироваться приватизаторами из "консорциума" во имя коммерческого интереса.
Capital entertainment center "Duman" at the nice day of 8th of March presented to dear women contest game program, perfect mood and many smiles. Столичный развлекательный Центр «Думан» в прекрасный весенний день 8 марта предоставил милым дамам игровую конкурсную программу, хорошее настроение и много улыбок.
The forms of exercising local self-government are: the Capital, Historic Capital and municipality. Местное самоуправление организовано в следующих формах: столичный округ, округ исторической столицы, община.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
In most countries, GDP advances were underpinned by the influx of foreign capital, including foreign direct investment primarily attracted into the oil and gas industries, with the latter accounting for between 20 and 80 per cent of gross capital formation. В большинстве этих стран рост ВВП основывался на притоке иностранного капитала, включая прямые иностранные инвестиции главным образом в нефтяную и газовую отрасли, причем на долю последней приходилось от 20 до 80 процентов общего объема капиталовложений.
At regional level, the increased participation of LDCs in capital markets was a potentially significant means of mobilizing investment resources. Одним из важных средств мобилизации ресурсов на цели расширения капиталовложений мог бы явиться более широкий доступ НРС к рынкам капитала на региональном уровне.
The capital expenditure programme has a proposed budget of US$ 155 million, up from US$ 141 million during the previous period. На программу капиталовложений предлагается израсходовать 155 млн. долл. США, что на 141 млн. долл. США больше, чем в предыдущий бюджетный период.
On average, some 60 per cent of capital spending on the national water and sanitary services programme has been allocated to water supply schemes in the years since 1980. После 1980 года примерно 60% капиталовложений в рамках национальной программы водоснабжения и санитарно-технического благоустройства пришлось на долю проектов, связанных с водоснабжением.
The Summit noted that SADC could not rely only on external sources of capital, thus it needed to mobilize regional resources for cross-border investments through joint venture initiatives. На Встрече на высшем уровне было отмечено, что САДК не может полагаться только на внешние источники капитала, поэтому ему необходимо мобилизовывать региональные ресурсы для трансграничных капиталовложений за счет совместных инициатив.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
The shortage of investment capital was a serious handicap for production and economic growth in the least developed countries. Нехватка инвестиций серьезно затрудняет процесс производства и сдерживает экономический рост в наименее развитых странах.
These capacity-building efforts are then followed up with capital investment provided by AfDB and other donors. За этапом наращивания потенциала следует этап капитальных инвестиций, финансирование которых обеспечивается Африканским банком развития и другими донорами.
A firm recovery is under way in the Baltic and the Central European economies, boosted by increased exports, rising investment, and more foreign capital inflows. В балтийских государствах и странах Центральной Европы наблюдается устойчивый подъем, стимулом для которого служит увеличение экспорта, рост инвестиций и усиление притока иностранного капитала.
There are also cooperative initiatives aimed at facilitating private investment, rather than raising it directly, for example by creating a suitable enabling environment, providing technical assistance or sharing information on what works in attracting and retaining private capital. Существуют также совместные инициативы, направленные не на непосредственную мобилизацию частных инвестиций, а на их стимулирование, например путем создания благоприятных условий, оказания технической помощи или обмена информацией об эффективных методах привлечения и удержания частного капитала.
At the same time, Jamaica's access to financing on the international capital market has been significantly restricted, with a concomitant slowdown in foreign direct investment. В то же время значительно ограничен доступ Ямайки к финансированию на международном рынке капитала, что, как следствие, повлекло за собой снижение объема прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
In order to gradually achieve the objective of ensuring adequate heath equipment for hospitals at all levels, the Ministry of Health has coordinated the relevant ministries to implement many important projects aimed at mobilizing domestic capital and ODA resources for investment and upgrade of health equipment. Для того чтобы постепенно достичь цели оснащения надлежащим оборудованием медицинских учреждений на всех уровнях, Министерство здравоохранения осуществляет координацию работы соответствующих министерств по реализации самых различных важных проектов, предусматривающих мобилизацию национального капитала и ресурсов по линии ОПР для использования их в целях модернизации медицинского оборудования.
(a) National Governments undertake policy reform that includes securing market value of the natural resources capital stock, land-use planning and security of land tenure, as well as the use of domestic resources; а) национальные правительства должны провести реформу политики, включающую установление рыночной стоимости запасов природных ресурсов, планирование землепользования, гарантирование землевладения, а также использование внутренних ресурсов;
(b) A gradual phase-out over three years, following decision 2007/34 and as an exception, of the $6 million programme financing resource transfer to the United Nations Capital Development Fund (UNCDF); and, related to that, Ь) поэтапное сокращение в течение трех лет, в виде исключения, на основании решения 2007/34 суммы, выделяемой на пополнение ресурсов Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), на 6 млн. долл. США; и в связи с этим,
Many of the factors which impinge on the process of attracting foreign capital lie outside the control of developing countries. Успех в деле мобилизации внутренних ресурсов в значительной степени зависит от внешних условий и связан с прогрессом в обеспечении доступа развивающихся стран к мировым рынкам.
With the loss of concessionary financing from foreign aid, the Maldives will have to rely on non-concessionary financing and on the open capital market which in turn will increase the debt servicing burden. С утратой льготного финансирования по линии внешней помощи Мальдивские Острова будут вынуждены переориентироваться на получение кредитов по коммерческим ставкам и мобилизацию ресурсов на открытых рынках капитала, что, в свою очередь, приведет к увеличению бремени обслуживания долга.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
Given a chance, the poor would work, save and reinvest their capital and thereby escape from the vicious poverty cycle. Имея соответствующие возможности, представители бедных слоев населения будут работать, откладывать средства и реинвестировать свой капитал и таким образом смогут вырваться из порочного круга нищеты.
After the downing of Flight 197, the investigation tied up all of our capital. После крушения рейса 197, во время расследования, были заморожены все наши средства.
In recent years, these traditional sources have not been able to meet the growing needs for infrastructure capital and financing has been increasingly obtained on a project finance basis. В последние годы эти тра-диционные источники уже не могли удовлетво-рять растущие потребности в капиталовложениях в инфраструктуру, и финансовые средства все шире привлекались на основе проектного финан-сирования.
The organization would not invest funds of its own, an option that would require a much larger capital base than is being envisaged at present. Фонд не будет самостоятельно вкладывать средства, для чего потребовался бы гораздо более крупный оборотный капитал, чем тот, который предусматривается сейчас.
In the Pacific islands, a regional catastrophe risk pool, merging the emergency reserve funds of several island States with the financial capacity of the international capital market, is being established. В островных государствах Тихого океана в настоящее время создается региональный общий фонд на случай серьезных бедствий, объединяющий финансовые средства ряда островных государств, которые будут направлять их в целевом порядке на случай чрезвычайных ситуаций, а также средства международного рынка капитала.
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
The item "other uses of goods or services produced as outputs" includes outputs used for own final consumption or own gross fixed capital formation. "Иное использование товаров или услуг, произведенных в качестве продукции" включает в себя продукцию, использованную для собственного конечного потребления или собственных валовых вложений в основной капитал.
The policy restricted the movement of people, capital and goods from northern to southern Sudan. This has been the main instigator of the conflict between southern and northern Sudan which flared up to an armed confrontation more than 40 years ago. Такая политика ограничивала движение людей, капитала и товаров из северного Судана в южный Судан, что явилось основной причиной вспыхнувшего более 40 лет тому назад вооруженного конфликта между южным и северным Суданом.
However, households in their capacity as consuming units cannot engage in gross fixed capital formation, so that consumer durables have to be classified as consumption goods and not fixed assets. Однако домохозяйства, будучи потребительскими единицами, не могут участвовать в валовом накоплении основного капитала, вследствие чего потребительские товары длительного пользования должны классифицироваться как потребительские товары, а не как основной капитал.
Well, the capital contribution is $600,000. Основной вклад - 600,000 долларов.
The initial paid up capital of these companies exceeded rupees of 5 million at that time. Основной капитал нового объединения на момент основания составил внушительные по тем временам 5 млн. рублей.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
Fifteen years ago, Capital Diamond Company. 15 лет назад, Компания Кэпитал Даймонд.
Chairman, Environmental Capital Corporation; Senior Adviser to the President of the World Bank. Председатель, "Инвайранментл кэпитал корпорейшн", старший советник президента Всемирного банка.
Japan had been underweighted relative to its weight in the Morgan Stanley Capital International World index. Доля Японии в инвестициях Фонда была ниже ее удельного веса в Мировом индексе компании "Морган Стэнли кэпитал интернэшнл".
It is a part of the financial and industrial group System Capital Management (SCM). Входит в состав финансово-промышленной группы «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ).
They have one at Capital Comics. В "Кэпитал Комикс" есть такой.
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
AI indicated the US capital justice punishment is marked by arbitrariness, discrimination and error. МА указала, что вынесение смертного приговора в США связано с произволом, дискриминацией и ошибками.
In this context, the consequences of a capital sentence for the family of the convict and the resultant deprivation of the right to life constitute significant arguments against the death penalty. В этом контексте последствия смертного приговора для членов семьи приговоренного и проистекающее из него лишение права на жизнь представляют собой существенные аргументы против смертной казни.
The application of the death penalty to those who commit capital offences at ages 16 and 17 continues to be subject to an open debate in the United States. В Соединенных Штатах продолжаются широкие дебаты по вопросу о вынесении смертного приговора лицам, совершившим в возрасте от 16 до 17 лет преступления, караемые смертной казнью.
Under existing procedures, attorneys could not decide unilaterally whether to seek the death penalty but must submit all cases involving capital charges to a central review procedure for consideration by a committee of senior attorneys. В соответствии с действующими процедурами прокурор не может в одностороннем порядке ходатайствовать о вынесении смертного приговора, поскольку он обязан направлять все рассматриваемые им дела, связанные с вынесением смертного приговора, специальному комитету, состоящему из опытных прокуроров, который рассматривает эти дела в централизованном порядке.
Counsel adds that legal aid provided by the State party is such that it is all but impossible for any defendant's case to be properly prepared and/or for witnesses to be traced, as would be appropriate in a capital case. Защитник добавляет, что характер предоставляемой государством-участником правовой защиты не дает никакой возможности надлежащим образом подготовить дело любого обвиняемого и/или найти свидетелей, хотя осуществление этих процедур представляется необходимым при рассмотрении дел, связанных с вынесением смертного приговора.
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
Those countries and regions that have not yet developed a sizeable capital goods sector have still to earn the necessary foreign exchange to enable them to import capital and intermediate goods for which they rely on the industrialized countries or the industrially more advanced developing countries. Те страны и регионы, которые еще не сформировали крупный сектор производства средств производства, все еще должны зарабатывать валюту, необходимую для импорта инвестиционных товаров и промежуточной продукции, а здесь они зависят от промышленно развитых или более передовых в промышленном отношении развивающихся стран.
Appreciating the efforts made by most Member States to develop their stock exchanges by mobilizing and attracting national savings and channelling them into local investment opportunities to avoid flight of capital abroad; высоко оценивая усилия, которые предпринимаются большинством государств-членов для развития их фондовых бирж на основе мобилизации и привлечения национальных денежных накоплений и направления их на реализацию местных инвестиционных возможностей для недопущения "бегства" капитала за рубеж,
The high transport costs of LLDCs' imports inflate the prices not only of consumer goods but also of capital goods and intermediate inputs such as yarn, thereby increasing the cost of domestic agricultural and industrial production. Высокие расходы на перевозку импортируемых НВМРС товаров ведут к вздуванию цен не только потребительской продукции, но и инвестиционных товаров и полуфабрикатов, таких, как пряжа, что повышает себестоимость отечественного сельскохозяйственного и промышленного производства.
The MEDaC coordinates the planning, programming and consolidating of the overall investment programmes and annual capital budgets with CSE action programmes forming an environmental subset of the overall development programme of the country. МЕДАК координирует планирование, фактическую разработку и согласование общих инвестиционных решений и годовых бюджетов капиталовложений с учетом мероприятий по линии ПОСЭ, которые составляют экологическую подпрограмму общего плана развития страны.
4.6.5 Capital expenditures and investments - in-depth coverage (advanced investing decisions) (передовые методы принятия инвестиционных решений)
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
He would also have to look at the financial, including capital expenditure, implications of providing a new school in a particular area. Ему также необходимо рассмотреть финансовые, и в том числе инвестиционные, последствия создания новой школы в конкретном районе.
The national budget, however, does not have the capacity to meet the capital investment requirements which must come from donor contributions or budget supplementation. Наряду с этим из государственного бюджета невозможно покрыть инвестиционные расходы, средства на которые должны поступить от доноров или в виде дополнительных бюджетных ассигнований.
Other complementary sources of equity capital may include investment funds and other so-called "institutional investors" such as insurance companies, mutual funds or pension funds. Другими дополнительными источниками акционерного капитала могут быть инвестиционные фонды и прочие так называемые "учреждения-вкладчики", например, страховые компании, взаимные фонды или пенсионные фонды.
Annual Capital Guidelines are allocations to authorities issued in the form of basic credit approvals. Ежегодные инвестиционные директивы представляют собой финансовую помощь властям, предоставляемую в виде утвержденных базовых кредитов.
Dragon Capital's Head of Research Andriy Bespyatov spoke on "Markets: A Global View" for leading Russian business television channel RBC on Feb. 22. Обратить внимание на украинский рынок журналистов программы заставили последние высказывания Президента страны Виктора Ющенко, который призвал международные инвестиционные круги еще раз внимательно присмотреться к украинскому рынку и тем возможностям, которыми он располагает.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
Bangladesh, for example, offers foreign investors tax holidays and exemptions, reduced import duties on capital goods, machinery and spare parts and duty-free imports for 100 per cent exporters of ready-made garments. Например, Бангладеш предлагает иностранным инвесторам временное освобождение от уплаты налогов и налоговые скидки, уменьшенные импортные пошлины на товары производственного назначения, машинное оборудование и запасные части и беспошлинный импорт для 100-процентных экспортеров одежды массового производства.
Foreign direct investment inflows, capital goods imports, the payment of royalties and licensing fees and trade in high-technology products are still too marginal to exert any significant influence on innovation and technology transfer. Приток прямых иностранных инвестиций, импорт товаров производственного назначения, выплата роялти и лицензионных платежей и торговля высокотехнологичными товарами по-прежнему слишком незначительны для оказания какого-либо существенного влияния в области инноваций и передачи технологий.
We recognize that foreign direct investment constitutes a dominant part of private capital flows to least developed countries, and plays a complementary and catalytic role in building and strengthening productive capacity in these countries. Мы признаем, что прямые иностранные инвестиции составляют львиную долю потоков частного капитала в наименее развитые страны и играют дополняющую и стимулирующую роль в создании и укреплении производственного потенциала в этих странах.
The production process is determined by the productive factors (labour and capital), the production technology and other framework conditions (for example, the legal framework, tradition). Ход производственного процесса определяется производственными факторами (рабочая сила и капитал), производственной технологией и другими основополагающими условиями (например, юридическими рамками, традициями).
We will assist programme countries to design and implement development pathways that can tackle the connected issues of poverty, inequality and exclusion while transforming productive capacities, avoiding the irreversible depletion of social and natural capital and lowering risks arising from shocks. Мы окажем странам осуществления программ содействие в разработке и реализации направлений развития, в рамках которых могут быть решены взаимосвязанные проблемы нищеты, неравенства и социального отчуждения при преобразовании производственного потенциала, недопущении необратимого истощения социального и природного капитала и снижении рисков, обусловленных потрясениями.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The beginning of the sentence now starts with a capital letter Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы.
Ms. GAO Yanping (China) said that the use of capital or lower case letters made no difference, and that the basic idea of the paragraph was acceptable. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) считает, что вопрос об использовании прописной или строчной буквы не имеет какого-либо практического значения и что основополагающая концепция этого пункта является приемлемой.
Start each sentence with a capital letter Каждое предложение начинается с прописной буквы
has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter. изменила текст таким образом, что слово, начинающееся с двух прописных букв в начале предложения, теперь начинается только с одной прописной буквы.
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
However, the capital master plan itself had yet to be approved. Однако даже сам главный план капитального ремонта пока еще не утвержден.
March 24 - 27 in 2010 in the Russian capital city Moscow will take place the world cup of military and sportive sambo. В беседе с корреспондентом Aysor главный тренер молодежной сборной Армении Флеминг Серицлев коснулся результатов жеребьевки «Евро-2012».
Maintenance personnel have received additional training and the capital master plan engineer of record has developed preventive maintenance plans and procedures for all new capital master plan systems. Персонал, отвечающий за техническое обслуживание, прошел дополнительную подготовку, а главный инженер проекта Генерального плана капитального ремонта разработал планы и процедуры профилактического обслуживания для всех систем, предусмотренных Генеральным планом капитального ремонта.
Santa Clara was the capital of historical Las Villas and still capital of Villa Clara province. Санта-Клара, некогда главный город всей провинции Лас-Вильяс, теперь является административным центром лишь области Вилья-Клара.
Delivering the budget speech in March 2006, the Chief Minister stated that the total budget for 2006 is EC$ 115.8 million, with recurrent expenditure of EC$ 83.2 million and capital expenditure totalling EC$ 32.6 million. Выступая по бюджету в марте 2006 года, главный министр заявил, что общий бюджет на 2006 год составляет 115,8 млн.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
Our initial capital was 150 million Euros. Наш стартовый капитал составлял 150 миллионов евро.
The association also provides start-up capital and training. Ассоциация предоставляет также стартовый капитал и организует профессиональную подготовку.
Seed capital refers to direct equity capital in start-ups in the initial rounds of finance. Стартовый капитал представляет собой прямое финансирование акционерного капитала формирующегося предприятия.
This involves working closely with local actors who have secured seed capital from the Foundation, monitoring the precedent set by these local actors, and augmenting seed capital with the larger flows of investment of the international and regional financial institutions. Это требует тесной работы с местными контрагентами, получившими стартовый капитал через Фонд, отслеживания прецедентов, создаваемых такими местными контрагентами, и дополнения стартового капитала более крупными потоками инвестиций от международных и региональных финансовых учреждений.
With a starting capital of $86,286, the programme has almost quadrupled its capital over one decade and carries a portfolio of 872 loans in the amount of $3,054,725. За 10 лет программа, стартовый капитал которой составлял 86286 долл. США, увеличился почти в четыре раза, и в ее портфель выданных займов входят 872 займа на сумму 3054725 долл. США.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
A capital letter is used at the beginning of a sentence. Заглавная буква ставится в начале предложения.
At the beginning of a sentence a capital letter is used. В начале предложения ставится заглавная буква.
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
"MacLean", with a capital 'L'. МакЛин, "Л" - заглавная буква.
Those are the capital letters. Это значит, что это заглавная буква.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
The deal provided an exit for private equity firm Dunedin Capital Partners. Сделка обеспечила выход частной инвестиционной компании Dunedin Capital Partners.
Finally in 2008-2009 the restaurants themselves were acquired by Mint Capital equity fund. Наконец, сами рестораны в 2008-2009 годах приобрёл фонд прямых инвестиций Mint Capital.
In a Tidal Wave of Mystery is the debut studio album of American indie pop duo Capital Cities, released on June 4, 2013, under Capitol Records. In a Tidal Wave of Mystery - дебютный альбом американского инди-поп дуэта Capital Cities, выпущенный 4 июня 2013 года.
Oleg Kurinnoy joined Dragon Capital as head of back office in 2000, shortly after the company was founded. Олег Куринной пришел в Dragon Capital в 2000 году вскоре после основания компании на позицию начальника бэк-офиса.
The company was founded by Javier Pérez-Tenessa de Block, James Hare and Mauricio Prieto in Silicon Valley in 2000, with the support of European and American financial groups such as DCM-Doll Capital Management, Apax Partners, Atlas Venture and 3i Group, among others. Компания была основана Хавьером Переса-Тенесса де Блок в 2000 году, при поддержке европейских и американских финансовых групп, таких как DCM-Doll Capital Management, Apax Partners, Atlas Venture и 3i Group, среди других.
Больше примеров...