Английский - русский
Перевод слова Capital

Перевод capital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Капитал (примеров 2694)
In order to attract foreign capital and prevent domestic capital flight, it was crucial to introduce an effective, efficient and transparent domestic economic environment, based on good governance and sound macroeconomic policies. Для того чтобы привлечь иностранный капитал и не допустить бегства внутреннего капитала, исключительно важно создать в стране эффективную, действенную и транспарентную экономическую обстановку на основе принципов благого управления и проведения продуманной макроэкономической политики.
The need for effective decision-making in transforming environments demands that all governments increase their investment in intellectual capital. Необходимость эффективного принятия решений в изменяющихся условиях требует от всех правительств увеличения объема их инвестиций в интеллектуальный капитал.
In civil cases, the conditions for granting legal help or advice under the Access to Justice Act 1999 are that a person's income and capital should fall within certain prescribed limits and that the merits of the case justify legal aid to be granted. Когда речь идет о гражданских делах, то юридическая помощь или консультации предоставляются бесплатно при условии, что, согласно закону 1999 года о доступе к правосудию, доход и капитал заинтересованного лица не превышают определенных предусмотренных пределов, а характер дела должен оправдывать бесплатное предоставление юридической помощи.
Many of the informal sector establishments, owned mostly by self-employed producers with little capital, technology or skills, follows a subsistence logic. Хозяйственная деятельность многих компаний в неформальном секторе, которые принадлежат, как правило, лицам, работающим по принципу самостоятельной занятости и имеющим ограниченный капитал, а также небогатые технологические возможности и знания, укладывается в логику нетоварного производства.
Strength, clarity and stability are decisive characteristics of the policy framework that attracts capital to low-carbon projects: that framework must be specific enough to improve the bankability of projects and provide conditions for market growth in the respective sectors. Сила, понятность и устойчивость - решающие характеристики политических рамок, которые привлекают капитал в низкоуглеродные проекты: такие рамки должны быть достаточно конкретны для улучшения приемлемости проектов для банков и создавать условия роста рынков в соответствующих секторах.
Больше примеров...
Столица (примеров 1020)
This starting province is the nation's capital, with a fortress, temple, and magic laboratory. Эта стартовая провинция - столица государства, с крепостью, храмом и магической лабораторией.
The cities Neuchâtel, Solothurn, and Bern (the capital of Switzerland) lie west, east and southeast of Biel/Bienne. Города Невшатель, Золотурн и Берн (фактическая столица Швейцарии) лежат соответственно к западу, востоку и юго-востоку от Биля.
Somewhat younger than Torun, Zamosc was founded in the 16th century by Lord Chancellor Jan Zamoyski as the capital of his estates, and built in an Italian Renaissance style. Замосць моложе Торуни. Город основан в XVI в. влиятельным магнатом Яна Замойского как столица его латифундий по итальянскому образцу.
The unification of the Siberian and the People's armies did not lead to success: the Volga Region was completely occupied by the Bolsheviks: Syzran fell on October 3, 1918 and Samara, the former capital of the Komuch Army, on October 8. В результате отступление продолжалось, и Волга была полностью занята большевиками: З октября 1918 г. пала Сызрань, 8 октября - бывшая столица КОМУЧа Самара.
On 8 June 2011, as part of the "Tallinn - European Capital of Culture" programme, the Russian State Philharmonic Orchestra will perform at the Nokia Concert Hall, conducted by Vladimir Spivakov, the world-renowned talented musician, excellent violinist and conductor. 8 июня 2011 года в рамках программы «Таллинн - культурная столица Европы» в концертном доме Nokia выступит Национальный филармонический оркестр России под управлением Владимира Спивакова, музыканта высочайшего уровня, великолепного скрипача и дирижёра, снискавшего всемирную славу.
Больше примеров...
Капитальный (примеров 75)
"The building needs capital repairs. There weren't ones in the castle for almost 200 years," experts noted. "Зданию нужен капитальный ремонт, которого в замке не было практически 200 лет", отметили специалисты.
As a result of the closure of the Secretariat Building due to the capital master plan, the United States Post Office at the United Nations closed after business on 27 August 2010. Ввиду закрытия здания Секретариата на капитальный ремонт отделение Почтовой службы Соединенных Штатов в Организации Объединенных Наций с 27 августа 2010 года временно не работает.
Deductions for capital repairs of the building will appear in utility payment documents of Voronezh residents as a new line of expenses. В коммунальных платежках воронежцев появится новая строка расходов - отчисления на капитальный ремонт дома.
At present, capital improvement project funds are being sought to resurface the container yard and to develop an off-site container staging area. В настоящее время изыскиваются средства на его капитальный ремонт, с тем чтобы заменить покрытие площадки контейнерной станции и построить находящуюся вне пределов порта площадку для хранения контейнеров.
Labour Market Supplementary Pension, Special Pension Savings Scheme, and Employees' Capital Pension Fund. Дополнительная пенсионная схема для рынка труда, Специальная схема пенсионных сбережений и Капитальный пенсионный фонд трудящихся - официальные пенсионные схемы, финансируемые за счет пенсионных взносов и отчислений.
Больше примеров...
Столичный (примеров 87)
Brussels capital region implements Directive 93/12/EEC. Брюссельский столичный регион осуществляет директиву 93/12/ЕЕС.
He continued his excellent form in the top flight, and after one season was rewarded with a move to capital club Lazio, signed a 5-year contract as free agent. Он продолжал поддерживать отличную форму в высшем дивизионе, и после одного сезона был вознагражден переходом в столичный клуб «Лацио», который подписал 5-летний контракт с ним в качестве свободного агента.
As regards maternal deaths by place of occurrence: the highest numbers of deaths occurred in Central, Capital and Alto Paraná departments. Что касается территориального распределения, то наибольший процент смертей среди рожениц приходится на департаменты Сентраль, Столичный и Альто-Парана.
The area is also sometimes referred to as the National Capital Region, particularly by federal agencies such as the military and Department of Homeland Security. Область также иногда упоминается как Государственный Столичный Регион (англ. National Capital Region), особенно часто федеральными агентствами, такими как Министерство национальной безопасности.
Each capital city forms its own Greater Capital City Statistical Area (GCCSA), which according to the Australian Bureau of Statistics (ABS) represents a broad socioeconomic definition of each of the eight state and territory capital cities. Каждая столица образует свой расширенный столичный статистический район (РССР), который согласно Австралийскому бюро статистики (АБС) представляет собой широкое социоэкономическое образование вокруг каждой из восьми австралийских столиц.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 582)
Efforts have been made to attract the investment capital required to modernize and expand the gas infrastructure. Предпринимались усилия с целью привлечения капиталовложений, необходимых для модернизации и расширения газовой инфраструктуры.
Economic growth decelerated significantly in Equatorial Guinea, but remained positive, thanks to higher hydrocarbon output and increased capital spending. В Экваториальной Гвинее существенно замедлились темпы экономического роста, хотя они еще и остаются позитивными благодаря росту производства углеводородов и объема капиталовложений.
It is being developed to be compatible with any, or a variety of, means of capital support but it does provide an opportune time to consider what options are available. Она должна быть совместима с любыми, самыми разными способами поддержки капиталовложений, при этом данная система действительно позволяет оценить различные возможные варианты.
These allowed TNCs to avoid taking risks associated with committing capital, but in exchange compelled them to invest in the interface with their contractual counterparts. Это освобождает ТНК от рисков, связанных с осуществлением капиталовложений, но в то же время заставляет их вкладывать средства в налаживание взаимодействия со своими подрядчиками.
Together with increasing capital investments, there has also been expansion of recurrent expenditure to increase employment numbers and medical supplies, thus helping in the process of improvement in the quality of services provided in government medical institutions. Одновременно с наращиванием капиталовложений шло увеличение объемов текущих расходов на увеличение численности кадров и объемов закупок медицинских материалов, что само по себе содействовало повышению качества услуг государственных медицинских учреждений.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 1453)
As part of their policy to improve their investment climate and attract FDI, many African countries have concluded bilateral investment protection treaties with capital exporting countries. В рамках своей политики, направленной на улучшение инвестиционного климата и привлечение ПИИ, многие африканские страны заключили со странами-экспортерами капитала двусторонние договоры о защите инвестиций.
While part of this increase was driven by a drop in mortgage rates over this period, ultimately housing prices are dependent on personal income or expected further capital gains on housing investment. Хотя такой рост был и вызван снижением ипотечных ставок в указанный период, цены на жилье в конечном счете зависят от доходов населения или ожидаемого повышения рыночной стоимости инвестиций в недвижимость.
In addition, they benefit from restriction-free access to capital equipment and technology, as well as from investment procedures - including those governing foreign investment - which are transparent and efficient. Помимо этого, для экспортеров необходимо обеспечить беспрепятственный доступ к капитальному оборудованию и технологиям и принять транспарентные и эффективные положения, регулирующие режим инвестиций, включая иностранные инвестиции.
Closing such facilities would not only overtax the remaining health facilities but would also represent a significant waste of the capital investment in premises and equipment. Закрытие таких учреждений не только чрезмерно увеличит рабочую нагрузку оставшихся медицинских учреждений, но и приведет к потере значительной части инвестиций в помещения и оборудование.
The OECD National Treatment Instrument and its liberalization codes for capital flows and invisible transactions provide non-binding rules on investment; negotiation of a binding "Multilateral Investment Agreement" have recently been launched in the OECD. В Положениях ОЭСР по национальному режиму и прилагаемых к ним кодексах либерализации потоков капитала и невидимых операций содержатся не имеющие юридически обязательного характера правила в области инвестиций; недавно в ОЭСР были начаты переговоры по "Многостороннему соглашению об инвестициях", которому намечается придать юридически обязывающий характер.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 1072)
Both economic doctrine and common sense dictate that the revenues resulting from a drawdown of natural resource capital should be invested in other forms of capital, be it physical or human. Как экономическая доктрина, так и здравый смысл указывают на то, что доходы, полученные в результате потребления природных ресурсов, должны инвестироваться в другие формы капитала, как физического, так и людского.
This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала.
Financial institutions and speculation must be regulated, along with the global financial system that promotes the unregulated flow of capital, particularly speculative funds and activities. Необходимо регламентировать деятельность финансовых учреждений и спекулятивных операций, а также глобальную финансовую систему, которая способствует нерегулируемому потоку капитала, в частности потоку спекулятивных ресурсов и спекулятивной деятельности.
First, intraregional financial flows are limited by foreign-exchange controls and other direct restrictions on transfers, as well as indirect measures designed to influence capital flows. Во-первых, внутрирегиональные потоки финансовых ресурсов ограничиваются мерами валютного контроля и другими мерами прямой регламентации перевода средств, а также косвенными мерами, призванными влиять на движение капиталов.
UNCDF was established in 1966 by the General Assembly with a unique mandate to provide capital assistance to developing countries with a special focus on the least developed countries. Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций был учрежден Генеральной Ассамблеей в 1966 году с уникальным мандатом по оказанию помощи в форме предоставления капитальных ресурсов развивающимся странам, уделяя при этом особое внимание наименее развитым странам.
Больше примеров...
Средства (примеров 653)
Governments should be encouraged to use the programme approach as a way of integrating capital, technical and other sources of external assistance. Следует поощрять правительства к использованию такого программного подхода в качестве средства интеграции капитальных средств, технических и прочих источников внешней помощи.
Based upon availability, CERF can presently provide initial funding (which must be reimbursed) to support field coordination from interest earned on its capital. При наличии средств ЦЧОФ в настоящее время может предоставить средства для начального этапа деятельности (подлежащие возмещению) для финансирования координации мероприятий на местах из поступлений по процентам.
That is comprised of $1,596,000 of capital acquisitions, $7,359,000 of capital development, $7,099,000 of equity injections and a small amount of loans-made. Эта сумма включает средства на капитальные закупки в объеме 1596000 долл. США, средства на капитальное строительство на сумму 7359000 долл. США, капиталовложения в размере 7099000 долл. США и незначительную сумму полученных по ссудам процентов.
Annual allocations are made from the national budget for the formation of capital: thus, in 2007,873.8 million tenge was allocated for the formation of its share capital; and in 2008, 1,000 million tenge. Ежегодно из республиканского бюджета на формирование уставного капитала выделяются средства, так, в 2007 году на формирование его уставного капитала было выделено 1873,8 млн. тенге, в 2008 году предусмотрено 1000 млн. тенге.
He invested the proceeds from the sale of his stake in UFG into a new investment company, United Capital Partners, which had been established in late 2006 by a group of former UFG employees and shareholders. В 2007 году Щербович занялся собственным проектом, в который вложил средства от продажи доли в «Объединённой финансовой группе», - инвестиционной компанией United Capital Partners, учреждённой в конце 2006 году группой бывших сотрудников и акционеров UFG.
Больше примеров...
Основной (примеров 258)
To achieve a certain quality of life, resources or the so-called stocks of capital are required. Для достижения некоторого уровня качества жизни требуются ресурсы или так называемый основной капитал.
It is generally accepted that such sharing of experience and expertise among the developing countries using the TCDC modality often develop into ECDC arrangements, which comprise practical and collective economic actions among developing countries, requiring for the most part capital investment and/or major joint ventures. Как правило, признается, что такой обмен опытом и кадрами между развивающимися странами, использующими ТСРС, часто получают свое развитие в рамках ЭСРС, которое объединяет практические коллективные экономические действия развивающихся стран, в большинстве случаев требующие инвестиций в основной капитал и/или создание крупных совместных предприятий.
Thus, if the debtor received notification before the debt became due, the debtor would not have an obligation to pay either the capital of the debt or interest thereon. Так, если должник получает уведомление до наступления срока уплаты долга, то он не обязан производить платеж ни основной суммы долга, ни процентов по нему.
To be sure, the short-term and long-term objectives of macroeconomic policy are, to a large extent, complementary, since more stable economic growth is one of the best incentives for fixed capital investment. Должно быть четко понятно, что краткосрочные и долгосрочные перспективы макроэкономической политики в значительной степени взаимодополняемы, поскольку более стабильный экономический рост является одним из самых эффективных стимулов инвестиций в основной капитал.
After a faction change, a character's hearthstone is automatically set to the inn inside the capital city of their new race, which is also where they re-enter the game world as a member of the opposite faction. При смене фракции камень возвращения автоматически закрепляется за таверной в основной столице вашей новой расы. Там же вы начинаете игру за новую расу.
Больше примеров...
Кэпитал (примеров 96)
Clausten Capital Investments and Oliver Clausten personally are being charged with security fraud. "Клостен Кэпитал Ивестментс" и Оливера Клостена лично обвинили в мошенничестве с ценными бумагами.
With regard to other indicators, it was noted that the Morgan Stanley Capital International World Index (MSCI World) and the Salomon Brothers World Bond Index (weighted) provided a reasonable and widely published approximation of an international equity portfolio and an international bond portfolio respectively. Что касается других показателей, то отмечалось, что мировой индекс "Морган Стэнли Кэпитал Интернэшнл" (мировой индекс МСКИ) и мировой облигационный индекс "Сэломон Бразерз" (взвешенный) представляют собой обоснованные и широко публикуемые приближенные показатели движения международного рынка акций и облигаций, соответственно.
Because you work at Axe Capital, and I'm the guy who can keep your life - from becoming a nightmare. Вы работаете в "Акс Кэпитал", и я могу помочь вам не попасть в кошмар наяву.
That benchmark consists of two major indexes commonly used in the financial world to compare returns of equities and bonds: the Morgan Stanley Capital International World Index and the Salomon Brothers World Government Bond Index. Этот эталонный показатель включает два основных индекса, широко применяемых в финансовых кругах для сопоставления прибыли от акций и облигаций: мировой индекс компании "Морган Стенли кэпитал интернэшнл" и мировой индекс государственных облигаций компании "Саломон бразерс".
Over the past 20 years, the first component of the benchmark, the Morgan Stanley Capital International World Index, had achieved a total annualized return of 14.6 per cent compared to 14.1 per cent achieved by the Fund's total equities. За последние 20 лет первый компонент эталонного показателя прибыльности - прибыльность на основе мирового индекса компании "Морган Стенли кэпитал интернэшнл" - достиг уровня общей годовой прибыльности в 14,6 процента по сравнению с 14,1 процента прибыльности общих инвестиций Фонда в акции.
Больше примеров...
Смертного (примеров 37)
KNCHR commended Kenya for commuting from capital sentence to life imprisonment the terms of 4,000 inmates in August 2009. КНКПЧ одобрила замену Кенией в августе 2009 года смертного приговора на пожизненное заключение для 4000 заключенных.
AI indicated the US capital justice punishment is marked by arbitrariness, discrimination and error. МА указала, что вынесение смертного приговора в США связано с произволом, дискриминацией и ошибками.
In all but one case, the convening authority approved the charges as capital when referring them on for military commission trial. При передаче их дел на рассмотрение военной комиссии созывающий орган в шести случаях из семи поддержал требование о вынесении смертного приговора.
The Special Rapporteur also recommends that the Government prohibit the execution of juveniles, as prescribed by international law, and that authorities consider commuting all capital sentences for juveniles currently facing a death sentence. Специальный докладчик также рекомендует правительству запретить смертную казнь несовершеннолетних, как требуется международным правом, и рассмотреть возможность смягчения приговора всем несовершеннолетним, ожидающим в настоящее время смертного приговора.
The Committee reaffirms that in all cases, and especially in capital cases, the accused is entitled to trial and appeal proceedings without undue delay, whatever the outcome of the judicial proceedings may turn out to be. c Комитет вновь обращает внимание на то, что при рассмотрении любых дел и в особенности дел, связанных с возможным вынесением смертного приговора, обвиняемый имеет право на применение в отношении него судебных и апелляционных процедур без неоправданной задержки вне зависимости от исхода судебного разбирательства с/.
Больше примеров...
Инвестиционных (примеров 223)
The State will stimulate the joint investment of State and private-sector capital in investment projects. Государством стимулируется совместное вложение средств государства и частного капитала в реализацию инвестиционных проектов.
Sound and internationally comparable corporate financial reporting that meets the requirements of financial markets improves investor confidence, facilitates risk assessment in making investment decisions, and helps to reduce the cost of capital. Наличие достоверной и сопоставимой на международном уровне финансовой отчетности, удовлетворяющей требованиям финансовых рынков, укрепляет доверие инвесторов, облегчая оценку рисков при принятии инвестиционных решений, а также помогает снизить стоимость капитала.
The Government has revised its approaches to migration and made improvements in the visa regime, including the introduction of visa-free travel for tourism and investment, to attract foreign labour and capital. Правительство пересмотрело свои подходы к миграции и усовершенствовало визовой режим, включая введение безвизового режима для туристов и представителей инвестиционных структур, с целью привлечения иностранной рабочей силы и капитала.
For most financial and non-financial institutions, the stock markets acted as an appropriate vehicle for raising funds to increase their own capital base and finance investment projects. Для большинства финансовых и нефинансовых учреждений фондовые рынки стали удобным инструментом мобилизации финансовых средств для расширения их собственной капитальной базы и финансирования инвестиционных проектов.
Furthermore, in addition to trade, more investment flows should be present in South-South economic cooperation, while taking into account the fact that most developing countries were not capital exporters. Кроме того, в дополнение к торговле больше места в экономическом сотрудничестве Юг-Юг должно быть отведено расширению инвестиционных потоков, учитывая при этом, что большинство развивающихся стран не являются экспортерами капитала.
Больше примеров...
Инвестиционные (примеров 125)
The budget estimates for the biennium 1994-1995 are subdivided into the following three sections: (1) General Fund, (2) funded ongoing activities and (3) capital and special projects. Бюджетная смета на двухгодичный период 1994-1995 годов разбита на три следующих раздела: 1) общий фонд; 2) финансируемые текущие мероприятия; 3) инвестиционные и специальные проекты.
Statistics Norway is now giving priority to evaluate and improve methods for calculating indices of capital goods by using hedonic price indices or improved methods for direct price collection. Статистическое управление Норвегии в настоящее время уделяет приоритетное внимание оценке и совершенствованию методов расчета индексов цен на инвестиционные товары с использованием гедонистических индексов цен или усовершенствованных методов прямой регистрации цен.
Separate indices at each stage represent domestic production and imports and a further analysis of the final stage into capital goods, consumer goods and exports is possible. Отдельные индексы на каждом этапе отражают внутреннее производство и импорт, и возникает возможность дальнейшего анализа конечного этапа в разбивке на инвестиционные товары, потребительские товары и экспорт.
From 1999, Baltikums Bankas Grupa offers to wealthy customers the investment brokerage, individual asset and capital management services, and from summer 2007 - wealth management services at a Baltikums Banka and Baltikums Bankas Grupa joint business division - Baltikums Private Bank. С 1999 года Baltikums Bankas Grupa предлагает состоятельным клиентам инвестиционные брокерские услуги, услуги индивидуального управления активами и капиталами, а с лета 2007 года - управление частным капиталом через специализированное управление Baltikums Banka - Baltikums Private Bank.
To carry out the mission and achieve the Fund's goals and objectives, the Investment Section of the Investment Management Service actively manages portfolios of equity, fixed-income, real estate and short-term investments, constantly analysing capital markets and investment opportunities. Для выполнения возложенных функций и достижения поставленных Фондом целей и задач Секция по инвестициям в Службе управления инвестициями активно занимается управлением портфелями инвестиций в акции, инвестиций с фиксированным доходом, инвестиций в недвижимость и краткосрочных инвестиций, постоянно анализируя конъюнктуру на рынках капитала и инвестиционные возможности.
Больше примеров...
Производственного (примеров 114)
In most developing countries, the ability to produce intermediate and capital goods is relatively weak. В большинстве развивающихся стран возможности по производству промежуточных товаров и товаров производственного назначения являются относительно ограниченными.
As in many other transition economies, increased demand for capital goods has led to large trade and current account deficits. Как и во многих других странах с переходной экономикой, повышение спроса на товары производственного назначения привело к крупным дефицитам торгового баланса и платежного баланса по текущим операциям.
Thus, goals, targets and actions that involve the boosting of financial capital resources are predominantly subsumed under this category rather than under productive capacities. Таким образом, цели, задачи и действия, связанные с наращиванием финансового капитала, рассматриваются главным образом в рамках данной темы, а не темы укрепления производственного потенциала.
This Issues paper examines the enduring and emerging features of external resource flows to developing countries, in particular the impact of global capital flows, aid, debt and foreign direct investment on the building of productive capacity that can sustain growth and development. В настоящем аналитическом документе анализируются уже устоявшиеся и вновь формирующиеся характеристики потоков внешних ресурсов в развивающиеся страны, в частности воздействие глобальных потоков капитала, помощи, долга и прямых иностранных инвестиций на укрепление производственного потенциала, который может послужить опорой для устойчивого роста и развития.
Many small and medium-sized firms in developing countries have difficulties in raising the start-up capital from domestic sources, owing to the insufficient development of financial institutions, including the banking system, and weak linkages between this system and manufacturing and service enterprises. Многие малые и средние компании в развивающихся странах сталкиваются с трудностями в получении начального капитала из внутренних источников из-за недостаточного развития финансовых учреждений, включая банковскую систему, и слабых связей между этой системой и предприятиями производственного сектора и сектора услуг.
Больше примеров...
Прописной (примеров 9)
The beginning of the sentence now starts with a capital letter Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы.
In these standards where commencing with a capital letter; В настоящих стандартах, когда термины начинаются с прописной буквы:
Some delegations had wanted to delete the word "framework", while others wished to use a capital letter to denote its special character. Высказывались предложения об исключении слова "рамочная", другие же хотели бы писать это слово с прописной буквы для того, чтобы обозначить ее специальный характер.
Start each sentence with a capital letter Каждое предложение начинается с прописной буквы
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter placed between the two numerals, resolutions 3411 A and B, resolutions 3419 A to D). В том случае, когда под одним и тем же номером принималось несколько резолюций, каждая из них обозначалась прописной буквой, располагавшейся между двумя цифрами.
Больше примеров...
Главный (примеров 69)
Their single greatest limiting factor for greening, however, is lack of access to capital. Вместе с тем главный фактор, ограничивающий возможности экологизации туризма, заключается в недостаточно широком доступе к капиталу.
Following the earthquake of 12 January 2010, which severely damaged the capital, the Mission's main headquarters moved to interim premises at its logistics base in Port-au-Prince airport. После произошедшего 12 января 2010 года землетрясения, которое вызвало серьезные разрушения в столице, главный штаб Миссии был временно перенесен на базу материально-технического снабжения, расположенную в аэропорту Порт-о-Пренса.
It later saw a large influx of French Canadians and became the main francophone area in the capital. Позднее в Иствью всё чаще стали селиться франко-канадцы, он превратился в главный франкофонный муниципалитет Большой Оттавы.
Countries that are not attractive to private capital suppliers relied primarily on official financing to supplement domestic savings while countries that have access to private capital markets enjoyed relevant financial inflows. Страны, недостаточно привлекательные для частного капитала, в целях дополнения внутренних накоплений делали главный упор на официальное финансирование, тогда как страны, имеющие доступ к рынкам частного капитала, получали значительные финансовые средства на этих рынках.
Santa Clara was the capital of historical Las Villas and still capital of Villa Clara province. Санта-Клара, некогда главный город всей провинции Лас-Вильяс, теперь является административным центром лишь области Вилья-Клара.
Больше примеров...
Стартовый капитал (примеров 40)
Our initial capital was 150 million Euros. Наш стартовый капитал составлял 150 миллионов евро.
Provided Business start-up capital to 103 youths and women through National Enterprise Development Initiative (NEDI); стартовый капитал выделен 103 молодым людям и девушкам в рамках Национальной инициативы развития предпринимательства (НИРП);
In five countries the Slum-Upgrading Facility makes available seed capital to leverage domestic financing for shelter and related infrastructure. Пять стран получили доступ к средствам Фонда благоустройства трущоб, который предоставляет стартовый капитал в целях привлечения внутренних инвестиций в строительство жилья и создание соответствующей инфраструктуры.
SENAMI has introduced facilitated migrant return programmes that provide business plan design, training, and seed capital provision. СЕНАМИ принял программы содействия возвращению мигрантов, по линии которых обеспечивается разработка бизнес-планов, профессиональная подготовка, а также стартовый капитал.
Seed capital refers to direct equity capital in start-ups in the initial rounds of finance. Стартовый капитал представляет собой прямое финансирование акционерного капитала формирующегося предприятия.
Больше примеров...
Выгода (примеров 2)
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
Больше примеров...
Заглавная буква (примеров 7)
At the beginning of a sentence a capital letter is used. В начале предложения ставится заглавная буква.
The drive must be assigned a capital letter. Диску должна быть присвоена заглавная буква.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
Those are the capital letters. Это значит, что это заглавная буква.
They have the same D'Nealian capital F's. У них одинаковым почерком написана заглавная буква Ф.
Больше примеров...
Capital (примеров 386)
In 2010, Patrick co-founded Stripe, which received backing from Peter Thiel, Elon Musk and Sequoia Capital. В 2010 году Патрик и Джон учредили компанию Stripe, которая получила поддержку от Питера Тиля, Илона Маска и Sequoia Capital.
In August 2016, Group-IB received another funding round from Altera Investment Fund SICAV-SIF, a Luxembourg-based investment company, and the Russian fund, Run Capital, whose shareholders are the founders of the Qiwi payment system: Andrey Muraviev, Nikolay Romanenko and Andrey Romanenko. Инвесторами стали люксембургская Altera Investment Fund SICAV-SIF и фонд Run Capital, пайщиками которого являются основатели платежной системы Qiwi Николай и Андрей Романенко и Андрей Муравьев.
Kamil Goca is one of the founding partners of Dragon Capital. Камил Гоца является одним из партнеров-основателей Dragon Capital.
Prior to joining the Treasury department, Muzinich was previously employed at EMS Capital and at Morgan Stanley in the mergers and acquisitions group. Музинич работал в EMS Capital и Morgan Stanley в группе по слияниям и поглощениям.
KYIV, July 17, 2007 - Financial newsmagazine Euromoney has named Dragon Capital as winner of its Best Equity House in Ukraine award for 2007, the fifth time the Kyiv-based investment bank has won the accolade. КИЕВ, 17 июля 2007 г. - Ведущий международный финансовый журнал Euromoney назвал инвестиционную компанию Dragon Capital «Лучшей инвестиционной компанией Украины» в новом ежегодном рейтинге Awards for Excellence 2007 (Награды за выдающиеся достижения 2007 г.
Больше примеров...