Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
Social assessment can give democracy a larger reach by promoting a new culture of participation and openness in governance; (h) Build social capital by stimulating stakeholders to articulate their conditions and needs and encouraging them to organize to meet those needs. Социальная экспертиза может расширить масштабы демократизации путем поощрения новой культуры участия и открытости в государственном управлении; h) сформировать социальный капитал, стимулируя заинтересованные стороны к формулированию своих условий и потребностей и поощряя их к самоорганизации для удовлетворения этих потребностей.
The network uses its economic influence to control the banking sector, which in turn allows the network to further control access to operating capital for commercial operators in the area. Сеть использует свое экономическое влияние для установления контроля над банковским сектором, что, в свою очередь, позволяет ей дополнительно контролировать оперативный капитал коммерческих операторов в районе.
A company may be created for reasons of legal or economic advantage under the law of one State though nearly all the capital is owned by nationals of another. Компания может быть создана по причинам юридических или экономических выгод на основании права одного государства, хотя почти весь капитал при этом будет находиться в руках граждан другого государства.
In 1906 he made the donation of two million mark to the stock capital of the Hamburgische Wissenschaftliche Stiftung, a charity dedicated to spend its interest for the benefit of a precursor of the University of Hamburg. В 1906 году он сделал пожертвование в 2 миллиона марок в уставной капитал Hamburgische Wissenschaftliche Stiftung, благотворительного фонда, представлявшего его интересы в пользу предшественника нынешнего Гамбургского университета.
Open-end investment company - open-end fund: Investment Company regulated with a portfolio from which the capital is variable. Open-end investment company open-end fund: Открытая инвестиционная компания - открытый фонд: Инвестиционная компания регулируется портфелем, капитал которого является переменным.
In 2000, the capital of The bank increased up to million with the following structure of shareholders: Emporiki Bank - 75%, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) - 25%. В 2000 году капитал банка увеличился до $ 4 млн со следующей структурой акционеров: Emporiki Bank - 75%, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) - 25%.
MHI increased MACO's capital from 120 million bahts (about \360 million) to 360 million bahts (about \1,080 million). MHI увеличило капитал MACO с 120 миллионов батов (около \360 миллионов) до 360 миллионов батов (около \1,080 миллиона).
He was one of the authors and editors of the books Labor movements in Azerbaijan in the period of revolutionary upsurge (1910-1914) and Monopoly capital in the oil industry of pre-revolutionary Russia (1883-1914). Был одним из составителей и редактором книг «Монополистический капитал в нефтяной промышленности дореволюционной России (1883-1914 гг.)», «Рабочее движение в Азербайджане в годы нового революционного подъёма (1910-1914 гг.)».
risk capital for equity or quasi-equity investments, guarantees in support of domestic and foreign private investment and loans or lines of credit [...]; с) предоставление рискового капитала для инвестирования в акционерный или квазиакционерный капитал, гарантирование внутренних или иностранных частных инвестиций и займов или кредитных линий [...];
They may be direct (contributions to cover costs, in capital or towards interest payments) or in other forms of support (purchase of hired instruments, fellowships, assistance and consultancy services). Они могут стимулироваться напрямую (взнос на покрытие стоимости, взнос в уставной капитал или целенаправленные платежи) или в других формах поддержки (покупка рабочих инструментов, товарищество, содействие и консультации).
As of 31 December 2009: total capital - 8044722 thousand dram, the assets - 29758745 thousand dram, the liabilities - 21714023 thousand dram. По состоянию на 31 декабря 2009 года: общий капитал - 8044722 тыс. драмов, активы - 29758745 тыс.
This System does not contemplate the abolition of private property, nor even of inheritance; on the contrary, it avowedly takes into consideration, as elements in the distribution of the produce, capital as well as labour. Эта система не предусматривает отмену частной собственности и даже наследства; наоборот, она открыто принимает во внимание, в качестве элементов в распространении товара, капитал и труд.
By the end of 1948 the capital of the bank increased up to £15.5 million (1945 - £1.5 million). К концу 1948 года капитал банка вырос до 15,5 миллионов фунтов (1945 - 1,5 млн фунтов).
Part of the income of self-employed is considered a return on capital, also the operating surplus stemming from the use or renting of dwellings is considered an asset based reallocation. Часть дохода самозанятых лиц считается доходом на капитал, равно как и операционная прибыль от использования или аренды жилья считается перераспределением, основанным на активах.
An economic loss arises only if a firm produces some specialized good that can be sold only in Russia using labor and capital that are also specialized and cannot be employed to produce something else. Экономическая потеря возникает только тогда, когда фирма производит некоторое количество специализированного продукта, который можно продать только в России, используя также специализированный труд и капитал, которые не могут быть использованы в дальнейшем, для создания чего-то другого.
The Small Business Administration provided the capital to help small businesses - some of which, like Federal Express, have grown into major businesses creating thousands of jobs. Управление по делам малых предприятий предоставило капитал для оказания помощи малому бизнесу - некоторые из предприятий малого бизнеса, такие как Federal Express разрослись до крупных предприятий, создающих тысячи рабочих мест.
If the official sector could forgo repayment as long as Greece meets the conditions imposed by the Troika (the ECB, the European Commission, and the IMF), private capital would return and the economy could recover rapidly. Если бы официальный сектор смог отложить погашение долга до тех пор, пока Греция не выполнит условия, установленные «тройкой» (ЕЦБ, Еврокомиссией и МВФ), частный капитал вернулся бы и экономика смогла бы восстановиться очень быстро.
For example, while US monetary-policy intervention (yes, monetary policy is also intervention) has done little to boost domestic demand, it has spurred domestic capital to search for yield around the world. Например, вмешательство США в денежную политику (да, денежная политика также может быть вмешательством) мало что сделало для того, чтобы повысить внутренний спрос, оно побудило внутренний капитал искать прибыль по всему миру.
The current-account deficit is equal to the trade deficit plus the cost of servicing the net international asset position: the net rent, interest, and dividends owed to foreigners who have invested their capital in the US. Дефицит текущего платежного баланса равен торговому дефициту плюс стоимость обслуживания позиций чистых иностранных активов: чистой ренты, процента и дивидендов иностранцам, инвестировавшим свой капитал в США.
It is for this reason that I have suggested a capital increase to the shareholders of the bank - to €30 billion from the current €20 billion. Именно по этой причине я предложил держателям банка увеличить капитал с имеющихся в настоящий момент 20 миллиардов евро до 30 миллиардов.
Can banks generate enough profits for long enough to buy time to write down smaller losses and raise private capital later in a stronger economy? Могут ли банки получать достаточно прибыли в течение довольно длительного времени, чтобы выиграть время для того, чтобы списать менее заметне убытки и позже повысить частный капитал в более сильной экономической системе?
First, with respect to depositors or other creditors that are free to withdraw their capital on short notice, a protective government umbrella might be necessary to prevent inefficient "runs" on the institution's assets that could trigger similar runs at other institutions. Во-первых, что касается вкладчиков и других кредиторов, которые свободно могут изъять свой капитал в срочном порядке, защитная правительственная система может потребоваться для предотвращения служащих дурным примером «набегов» на активы данного учреждения, которые могут спровоцировать аналогичные «набеги» на другие учреждения.
They believe that regulators can ring-fence capital supporting different business lines, to prevent contagion risk, and perhaps impose a surcharge on large "systemic" firms, to reflect the price of their implicit support from the central bank and government. Они полагают, что благодаря механизмам регулирования можно резервировать капитал для поддержки различных направлений деятельности, чтобы избежать риска заражения и, возможно, наложить штраф на большие «системные» фирмы, чтобы вернуть стоимость их скрытой поддержки центральным банком и правительством.
And, collectively, that delusion boosts our savings, and thus our capital stock, which on turn boosts all of our wages and salaries as well. И, коллективно, данное заблуждение увеличивает наши сбережения, и, следовательно, наш капитал, который, в свою очередь, также увеличивает все наши зарплаты и оклады.
We should call it what it is: a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible. Мы должны называть вещи своими именами, бизнес уничтожается, бизнес, который быстро разрушает тот самый экологический капитал, который делает само производство возможным.