Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
In such a policy framework, labour markets are generally appropriately regulated and real interest rates are kept low, thereby providing favourable financing conditions for investment in fixed capital. Такая стратегия обычно предполагает надлежащее регулирование рынка труда и сохранение на низком уровне реальных процентных ставок для создания благоприятных финансовых условий для инвестиций в основной капитал.
It was also important to invest in capital and people to complement trade opening, especially as globalization implied an increasing skill premium. В качестве дополнения к обеспечению открытости в торговле важное значение имеют также инвестиции в капитал и людей, особенно с учетом того, что глобализация подразумевает повышение уровней зарплат с ростом квалификации.
Subsidiaries must be registered as Russian entities, have their own capital, appoint local boards of directors and are subject to supervision by the Russian Central Bank. Дочерние предприятия должны быть зарегистрированы в качестве российских субъектов, иметь свой собственный капитал, назначать местные советы директоров и состоять под надзором Центрального банка России.
Gradual implementation is found important in allowing banks to raise capital by retaining earnings and issuing equity rather than by cutting lending and increasing interest rates. Было сочтено, что постепенное осуществление этой реформы будет иметь важное значение, поскольку позволит банкам мобилизовать капитал за счет использования нераспределенных прибылей и эмиссии акций вместо сокращения ссудных операций и повышения процентных ставок.
The paper also states that land has a value as natural capital and there are costs associated with unsustainable land use. В документе также отмечается, что земля имеет стоимость как природный капитал и что существуют издержки, связанные с нерациональным землепользованием.
(c) Reduce support for spending in the areas that deplete natural capital; с) В сокращении поддержки и расходов в областях, истощающих природный капитал;
It is high time that all countries worked together, cooperated more, and brought to bear their respective political capital to revitalize this crucial machinery. Всем странам уже давно пора активизировать сотрудничество и, действуя сообща, использовать свой политический капитал для оживления этого крайне необходимого механизма.
The GoS shall contribute an amount of US $100,000,000 (US dollars one hundred million) representing the capital of the MFS. Правительство Судана выделяет сумму в размере 100 млн. долл. США, которая составит капитал СМФ.
According to this approach, communities have five sets of assets (financial, human, social, natural, and physical capital). В соответствии с этим подходом, общины имеют пять групп активов (финансовый, человеческий, социальный, природный и физический капитал).
Banks, driven by biased incentives, borrowed and lent excessively and way beyond their capital availability, leaving them exposed when the asset price bubble burst and triggered large-scale defaults. Банки, побуждаемые корыстными стимулами, занимали и ссужали чрезмерные суммы денег, значительно превышающие имеющийся в наличии капитал, что поставило их под удар, когда спекулятивные цены на активы рухнули и вызвали крупномасштабные дефолты.
Also, having a safe place to put savings is a very important aspect as it offers the chance to accumulate capital without necessarily becoming indebted. Кроме того, очень важным моментом является наличие безопасного места для хранения сбережений, так как это дает возможность накапливать капитал без необходимости брать деньги в долг.
The intellectual capital in multinationals does not reside in a single country, but in the global enterprise systems which make the firm function, and give it competitive advantage. Интеллектуальный капитал транснациональной корпорации сосредоточен не в одной стране, а в глобальных корпоративных системах, позволяющих компаниям работать и дающих им конкурентные преимущества.
Net external debt (excl. FDI other capital) Чистый внешний долг (исключая ПИИ - прочий капитал)
The resource rent is calculated using international commodity prices, and costs incurred by mining companies - including a return to capital. Рента за ресурсы рассчитывается на основе международных цен на сырьевые товары и расходов, понесенных горнодобывающими компаниями, включая прибыль на капитал.
Thus, low social capital can be viewed as a significant factor contributing to the widely observed cyclical nature of "chronic poverty". Таким образом, низкий социальный капитал можно рассматривать как существенный фактор, способствующий широко наблюдаемому циклическому характеру "хронической нищеты".
The intention is to increase social and economic capital in order to help transform the collective culture of chronic poverty in the region into a culture of hope. Программа призвана увеличить социальный и экономический капитал в целях оказания помощи в преобразовании коллективной культуры хронической нищеты в этом районе в культуру надежды.
Through the programme rural communities are developing social capital as they gain necessary skills and knowledge to actively participate in political, social, and economic society. С помощью этой программы сельские общины создают социальный капитал по мере приобретения необходимых навыков и знаний для активного участия в политической, социальной и экономической жизни общества.
The Plurinational State of Bolivia has implemented training in wealth creation, rights and access to capital for indigenous women in agriculture and as handicraft producers. Многонациональное Государство Боливия осуществляет программы просвещения по вопросам накопления богатства, прав на капитал и доступа к нему для женщин-представительниц коренных народов, работающих в сфере сельского хозяйства и ремесленного производства.
In return, the environment and what represents "natural capital" could act as an important driver for future economic prosperity. В свою очередь окружающая среда и то, что представляет собой «природный капитал», могут стать в будущем значительной движущей силой экономического процветания.
Social capital has its roots in sociology, but has gradually become an important topic for political scientists and economists. Концепция общественного капитала уходит корнями в социологию, но постепенно общественный капитал стал важной темой как для специалистов по политическим наукам, так и для экономистов.
Credit guarantees are a powerful tool for achieving development objectives because they mobilize local capital, mitigate risk and can induce competition as banks realize that these customers can be creditworthy. Кредитные гарантии являются эффективным инструментом достижения целей в области развития, поскольку они позволяют мобилизовывать местный капитал, ослаблять риски и поддерживать конкуренцию, поскольку банки осознают, что такие клиенты могут быть кредитоспособными.
All relevant multilateral development banks must have substantial capital to finance regular development activities in normal situations, while providing liquidity in times of crisis. У всех соответствующих многосторонних банков развития должен иметься достаточный капитал для финансирования регулярной деятельности в области развития в обычных ситуациях и предоставления ликвидности в периоды кризисов.
Our Government is working towards building domestic capital through social investments, job creation, improved access to credit and combating crime and violence. Наше правительство прилагает усилия к тому, чтобы приумножить внутренний капитал путем инвестирования в социальный сектор, создания рабочих мест, расширения доступа к кредитованию и усиления борьбы с преступностью и насилием.
When capital and labour are fully employed, additional investment in green infrastructure, technologies or products replaces other investment. Когда капитал и рабочая сила задействованы в полном объеме, дополнительные инвестиции в «зеленую инфраструктуру, технологии или продукты» заменяют другие инвестиции.
As long as capital is concentrated in one area and poverty continues to rise, world peace will be precarious. До тех пор, пока капитал будет сконцентрирован только в одной области, а масштабы нищеты будут расти, мир будет оставаться под угрозой.