Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Capital - Капитал"

Примеры: Capital - Капитал
While private capital played a major role in the push towards globalization, foreign direct investment in the islands had primarily been targeted at the tourism sector. Хотя частный капитал является одной из движущих сил глобализации, иностранные прямые инвестиции в островных странах были ориентированы преимущественно на туризм.
In the years before the financial crash, capital moved from poor countries to rich countries, rather than vice versa. В годы перед финансовым крахом капитал перешел из бедных стран в богатые страны, а не наоборот.
First, they must accumulate capital, which implies a high savings rate that will help pay for new machines, equipment, and infrastructure. Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
Today, when capital moves without almost any constraint, it is virtually impossible for developing countries to resist either its demands or manage the consequences of its sudden departure. Сегодня, когда капитал передвигается почти без каких-либо ограничений, развивающимся странам практически невозможно противостоять связанным с этим явлением требованиям или справляться с последствиями его неожиданного оттока.
The resulting inconsistency creates distortions: as with any price control, capital receives an incentive to flow to investment that is inconsistent with actual supply and demand. Получающееся несоответствие создает искажения: как и с любым контролем над ценами, капитал получает стимул вкладываться в инвестиции, которые не согласуются с реальным спросом и предложением.
Distortions in key prices that favor capital-intensive manufacturing need to be removed by raising the cost of land, energy, water, and capital. Отклонения в ключевых ценах, которые благоприятствуют капиталоемким производствам, должны быть устранены путем повышения платы за землю, энергию, воду и капитал.
While private capital and trade flows play a crucial role in growth and reducing poverty in developing countries, many low-income countries are not attracting such flows sufficiently. Хотя частный капитал и коммерческие потоки играют исключительно важную роль в обеспечении роста и снижении уровня нищеты в развивающихся странах, многие страны с низкими доходами не в состоянии обеспечить привлечение таких потоков в достаточном объеме.
The heavy influx of foreign direct investment, which to 1993 resulted chiefly from privatization initiatives, in 1996 included a substantial fresh capital component. Мощный приток прямых иностранных инвестиций, который до 1993 года был обусловлен в основном инициативами в области приватизации, в 1996 году включал в себя и значительный "новый" капитал.
In 1996, however, external capital began to flow into both of these countries once again, thus helping to ease their external constraints. Однако в 1996 году в обе эти страны вновь начал поступать капитал из других стран, что помогло облегчить трудности их внешнего характера.
However, these flows as a proportion of world GDP and global gross fixed capital formation doubled between 1980 and 1994. Однако за период 1980-1994 годов эти потоки, выраженные в виде доли от мирового ВВП и мировых валовых капиталовложений в основной капитал, удвоились.
Moreover, the rise in the overall liquidity in the economies of most ESCWA member countries enabled many corporations to raise private capital in the stock market. Кроме того, увеличение общего объема ликвидных средств в большинстве стран - членов ЭСКЗА дало многим корпорациям возможность мобилизовывать частный капитал на фондовом рынке.
New financial measures have been introduced, whereby the housing fund of Finland has been able to access international capital in addition to the domestic investor market. После принятия ряда мер в области финансирования Жилищный фонд Финляндии получил возможность привлекать иностранный капитал в дополнение к рынку внутренних инвестиций.
A large number of insolvent banks, taken over by a newly established restructuring agency, are targeted for liquidation if the owners cannot mobilize new capital. Большое количество несостоятельных банков, взятых под контроль нового ведомства по реструктуризации, намечено ликвидировать, если их владельцы не смогут мобилизовать дополнительный капитал.
The region has also been able to attract some private short-term capital, as net inflows have become positive since 1993 and reached $3.5 billion in 1997. Региону удалось также привлечь определенный частный краткосрочный капитал благодаря тому, что с 1993 года чистый приток капитала стал положительным и в 1997 году его объем достиг 3,5 млрд. долл. США.
Those institutions convert the revenue from non-renewable resource extraction into a renewable resource - capital - that can be allocated to achieve growth and development objectives. Эти учреждения преобразуют ресурсы, поступающие из невозобновляемых источников в возобновляемый ресурс - капитал, - который можно распределять в интересах обеспечения роста и достижения целей в области развития.
With the help of ODA and domestic public funds, private capital could be directed to more sustainable forestry activities in forest stands, industry and trade. С помощью ОПР и внутренних государственных финансовых средств можно направлять частный капитал в более устойчивые области деятельности в области лесонасаждений, лесной промышленности и торговли лесоматериалами.
These concepts from the Universal Declaration are important in the context of sustainable human development; social capital is a critical factor for development. Эти концепции Всеобщей декларации имеют важное значение для устойчивого развития человеческого потенциала; социальный капитал - это один из ключевых факторов развития.
semi-public companies or state-controlled public bodies using private capital; полугосударственные компании или контролируемые государством структуры, использующие частный капитал;
State practice is largely concerned with the diplomatic protection of corporations, that is profit-making enterprises with limited liability whose capital is represented by shares, and not other legal persons. В практике государств в основном встречается дипломатическая защита корпораций, представляющих собой получающие прибыль предприятия с ограниченной ответственностью, капитал которых представлен акциями, а не каких-либо иных юридических лиц.
Develop enabling policies and associated institutional reforms and regulatory frameworks, including infrastructure and access to markets, capital and financial services разработка необходимой политики и проведение сопутствующих организационных реформ и создание нормативно-правовой базы, включая инфраструктуру и доступ на рынки, капитал и финансовые услуги.
The capital is invested in shares or bonds etc. However, the institution may also invest in property, foreign currencies or options. Капитал инвестируется в акции или облигации и т.д. Однако учреждение может также инвестировать в собственность, иностранную валюту или опционы.
Through privatization, FDI can also help restructure ailing state-owned enterprises, bring in necessary capital and know-how, and increase governmental budget revenues. Благодаря приватизации ПИИ могут также содействовать перестройке "больных" государственных предприятий, принести необходимый капитал и ноу-хау, а также пополнить государственный бюджет.
Funding sources included domestically provided capital, debt financing, official development assistance and FDI, and there were numerous cases where public/private partnerships had partially funded transport infrastructure projects. Источники финансирования включают в себя внутренний капитал, заемное финансирование, официальную помощь в целях развития и ПИИ; кроме того, имеется множество примеров, когда проекты в области транспортной инфраструктуры частично финансировались в рамках партнерства государственного и частного секторов.
In the area of peace-building, UNDP has been heavily involved in disarmament, demobilization and reintegration programmes, removing small arms from communities, rebuilding social capital and launching reconciliation processes. В области миростроительства ПРООН активно участвует в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции, извлекая стрелковое оружие из общин, восстанавливая социальный капитал и начиная процесс примирения.
We all know that if a country or a region really wants to develop quickly, then we need to attract investment and to retain capital in-country. Общеизвестно, что если какая-либо страна или какой-либо регион действительно хочет быстро развиваться, необходимо привлечь инвестиции и сохранить капитал внутри страны.