Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Получше

Примеры в контексте "Better - Получше"

Примеры: Better - Получше
So these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? Так эти двое, что... Убивают молотками, ножами, кислотой, потому что еще не набрали достаточно очков, чтобы перейти к оружию получше?
Yes, I would. I just would've dressed better. Пошел бы, только получше бы оделся.
Well, if they don't want you to get inside, they ought to build them better. Что ж, если они не хотят, чтобы ты проник внутрь им нужно было устроить все получше
Talking about it, smoking it, looking for more, better, cheaper. Мы говорили о ней, курили, искали, где найти получше, подешевле
If I only knew you better... I would suggest you come to my place... Если бы я узнал вас получше, я пригласил бы вас к себе...
You fly in, you take what you can get, then you fly out when you get a better deal. Ты прилетаешь, берешь что можешь, а потом, когда есть местечко получше, ты улетаешь.
Then when I told you that the girls snuck into the gym and somehow Coach found out, I knew I'd found something much better than a manager... my own personal snitch. Потом, когда я сказала вам, что девочки пробрались в зал, и каким-то образом тренер узнал об этом, я поняла, что нашла кое-кого получше, чем менеджер... моего персонально стукача.
So if I turn my back on the world and Crane, I'll get a better view of the Apocalypse? Так если я предам мир и Крэйна, то у меня будет получше вид на Апокалипсис?
You have no better idea of what's wrong with her than when we first got here? С тех пор как мы здесь, у вас так и не появилось идеи получше по поводу ее болезни?
You find out that Nate Archibald's dad's a jailbird, and you decide you can do better, or maybe you already have. Ты узнала, что отец Нейта Арчибальда уголовник, и решила, что можешь найти кого-то получше, или, может, уже нашла.
But at least my mom's agreed to do better, you know? По-крайней мере, мама согласилась на кое-что получше.
That's better than what I did say, which was, Было бы получше того, что я ответил на самом деле:
We've got better maps than that one at the house, right, Hub? У нас есть карта получше, да, Хаб?
as far as producing... recording, anything like that... a lot better than I'm doing, have better equipment. типа продюссирования... записи, всего подобного... гораздо лучше, чем это делаю я, они имели бы оборудование получше.
Why don't you go clean up, and then we can hang out and get to know each other better? Почему тебе не пойти в душ,... а потом мы... можем получше узнать друг друга.
I had a much better idea, don't you think? У меня есть идея получше, ты так не думаешь?
I think the better question is who the hell is he supposed to deliver this to? Думаю, есть вопрос получше, кому он должен доставить его?
If you weren't such a muttonhead, you'd know better than to run away from the only people in the world who can keep you safe. Если бы ты не был таким тупоголовым, ты бы придумал что-то получше прежде чем убегать от единственных людей в мире, кто может обеспечить тебе безопасность.
We've already been through this, so unless you have any better ideas? Мы уже это проходили, скажите, у вас есть идеи получше?
If we can get him out of there, you two have got to do better than that pathetic butchering of Who's on first? Если мы сможем вытащить его оттуда, то вы должны сделать что-то получше, чем жалко исковеркать шутку "кто на первой?".
No, good luck to you both finding a better Indian guy in your life or at the Buy More! Вам удачи, обоим! Найти индийца получше для себя и для КБ!
Look, Lieutenant, you have a better idea, speak up, but the way I see it, right now, this is the only choice you got. Слушай, лейтенант, у тебя есть идея получше, говори, но как я это вижу, сейчас, это единственный вариант, который есть.
maybe there's a... maybe there's a better way to do this. М-может есть... может есть... может есть способ получше.
And then I got to know you better, and I still didn't like you, and now I think you're a nice lady. А когда узнал тебя получше, всё равно недолюбливал тебя, а вот теперь я считаю тебя милой леди.
And I've better things to show you. Да у меня есть и кое-что получше показать