Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Получше

Примеры в контексте "Better - Получше"

Примеры: Better - Получше
Give me something better than that, Mr. Pope! Надо что-то получше, мистер Поуп!
What if I can make you a better offer? А если я предложу кое-что получше?
Can you please give my son a better wheelchair? Не могли бы вы дать моему сыну кресло получше?
Somebody better do something about saving this ship. Кое-кому надо было получше позаботиться о спасении судна!
Then come up with a better idea, Your Majesty, Queen of the Obvious. Тогда предложи идею получше, ты, королева Очевидности.
But I think it's a better location than that last placed we looked at. По-моему, этот район получше того места, что мы смотрели последний раз.
Me, I've got better things to do than wait around for the four bloody horsemen. А я, у меня есть вещи и получше, чтобы ими заниматься, нежели ждать четырех кровавых всадников.
I mentioned Goldie Hawn, although she's no longer a client, so I think we can do better. Я предлагала Голди Хоун, но поскольку она... больше не наш клиент, то мы можем подыскать и получше.
You got better things to do, Murphy? У тебя есть идеи чем заняться получше, Мёрфи?
I'd love to join your happy band, Sister, but you'd need to get a better dressmaker. Я бы вступила в вашу шайку, сестра, но вам нужен портной получше.
No, it's about being the kind of person who takes the initiative to doubt the default and look for a better option. Нет, это о том, чтобы быть тем, кто начинает сомневаться в варианте по умолчанию и искать варианты получше.
You got a better idea, Sergeant, now would be a lovely time. Если у вас есть идея получше, сержант, сейчас для нее самое время.
Do you have a better idea, Miss Swan? Есть идеи получше, мисс Свон?
But between the grandmother's anger and his auntie's problem, yes, we could ask for better things. Но учитывая ярость его бабушки и проблемы тёти, да, мы бы могли желать для него чего-то получше.
Couldn't you find a better place? Не могли бы вы найти место получше?
I mean, it's not a long-term solution, but it'll have to do until I think of something better. Это временное решение, но мне надо продержаться, пока не придёт мысль получше.
And whoever it's returned from is doing something bigger and better? А тот, кто вернул это дело, занят чем-то побольше и получше?
Maybe we can do better for her. Возможно, мы найдём для неё место получше!
Best way to make a bad story go away is to come up with a better story... and sell it hard. Чтобы отделаться от плохой истории - нужно придумать историю получше... и раструбить о ней.
But I'm not going to be stationed here forever, and I need to get to know you better. Но я здесь не останусь надолго, поэтому хотелось бы узнать вас получше.
I want to be really clear that if anyone has a better guess, like, if I gave you an amulet last night, or... Если у кого-то есть идеи получше... может, я вам вчера дал амулет, или...
Tell me again why taking this case is better than stealing? Напомни мне, пожалуйста, что это дело получше будет, чем красть.
So you think of a better one, you give me a call. Когда придумаешь план получше, позвони мне.
I'm trying to decide if I can do better. Думаю, смогу ли я найти кого-то получше.
If you want Alex on your side, you'd better think of something to give him, other than cracked ribs. Если вам нужен Алекс, подумайте, что дать ему получше сломанных ребер.