Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Получше

Примеры в контексте "Better - Получше"

Примеры: Better - Получше
Why didn't they hide you better from such innocent eyes? Почему они не скрыли тебя получше от таких невинных глаз?
I've seen better acting from extras in Godzilla movies. Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
That's an honor, Mr. President, but at this point in my career, - I'm sure you can find a better candidate. Это честь, сеньор Президент, но в данный момент моей карьеры, уверен, вы найдёте кандидата получше.
Well, initially he was just stealing in garden-variety tax evasion, but then he came up with a better idea. Сначала он воровал деньги, чтобы просто уйти от налогов, но потом он придумал кое-что получше.
Once we get to know each other better, I'd like a chance to study this machine. Как только мы узнаем друг друга получше, я бы хотела изучить эту машину.
Besides, I would... I would give a better pick-up line than that. Кроме того, я бы придумал что-нибудь получше для знакомства.
Well, believe it or not, there may be something even better down here. Можешь не верить, но здесь есть кое-что получше.
And then, one day, Rick decided he wanted to go with the younger, better manager, in his opinion. А потом, в один прекрасный момент, Рик решил, что хочет работать с менеджером помоложе и получше, по его мнению, по крайней мере.
You are a man of can do better than that. У тебя отличное воображение, ты можешь придумать что-нибудь получше.
I've got better antennae than that. У меня на это чутье получше.
So, what if I have a better story? Но что, если у меня есть история получше?
They stay with you 'cause they don't know they could get somebody better. Они живут с нами, потому что не в курсе, что могли бы выбрать кого-то получше.
They bought two cars, and I guess they have better budgets than I do. Они купили два автомобиля и, скорее всего, их финансы получше моих.
But the point is, if at any time circumstances arise, I should like to be considered for better parts. Я это к тому, что если когда-нибудь подвернется случай, я бы с удовольствием согласился на роли получше.
You can do better than that, surely? Ты несомненно можешь придумать что-то получше.
I want you to come up with an even better idea than the cough medicine story. Я хочу, что бы вы придумали что-нибудь даже получше репортажа о лекарствах от кашля.
Now take it all, even when you start feeling better. Yes, Dr. Anshell. Принимай его, даже когда ты будешь чувствовать себя получше.
You see, I really just enjoy hanging around with you guys, and I was looking forward to maybe getting to know you better. Понимаете ли, я действительно наслаждаюсь работой с вами, ребята, и жду с нетерпением возможности узнать вас получше.
You and I had a better rapport. У нас с тобой была легенда получше.
That's better than prison chow? Получше, чем в кутузке кормят, да?
You think there's a better word that describes it? Думаешь есть словечко получше, которое описало бы всё это?
I would like to go a bit further with the thinking which has been presented to us today to try and understand things better. И я хотел бы несколько развить предложенную нам сегодня аргументацию, с тем чтобы попытаться получше уяснить положение дел.
Have you got something... a little better? А у вас есть что-нибудь... получше?
You couldn't find a better hiding place for this thing? Ты не мог найти места получше для этой вещички?
Can't you think of something better than that? Ты не можешь придумать что-нибудь получше, чем это?