Surely, if Captain Flint were truly alive, he can do better than to send a handful of men led by half a man in the dead of night to deliver a threat as weak as this. |
Если бы капитан Флинт и правда был жив, он бы придумал что получше, чем послать кучку людей во главе с калекой, чтобы они среди ночи передали нам столь нелепую угрозу. |
You're going to have to do better than that, man! |
Мог бы и получше этих обзавестись! |
You got a better idea, Quinn? |
Есть идея получше, Квинн? Ладно... |
Get to know him better and see if you can get him to open up about his past. |
Узнал его получше, сможешь ли ты разговорить его, чтобы он открылся и рассказал о своём прошлом. |
I'm sure if I was in a better mood, I'm big it up. |
Если бы у меня было настроение получше, я бы его похвалил. |
I've had better responses, but I think we made a sale. |
Бывало, конечно, и получше, но, полагаю, мы продали товар! |
I mean, I did murder or heavily maim most of my immediate family, but after a long period of self-reflection, I've come to the conclusion that I could have handled my anger better. |
То есть, я действительно убил или сильно покалечил большую часть моей семьи, но после долгого самокопания я пришел к выводу, что мне стоило получше справляться со своим гневом. |
Can't you get a better car than that? |
Ты не мог найти машину получше? |
Hell, I guess you did better than I did. |
Чёрт, да уж оценки получше, чем у меня. |
And the even better news is I will be joining you at the dance! |
А новость получше - я пойду с тобой на танцы. |
All I've to do is to sneak back in there and get a better look at it |
Все, что я должен сделать - прокрасться туда и получше рассмотреть старницу. |
I'd like to get to know Lisa better and Anna, too... |
я бы хотела узнать Лизу получше и Анну тоже... |
Can you photoshop your life with better decisions, jerry? |
Можешь отфотошопить решения своей жизни на решения получше, Джерри? |
"I wish I could've done better from Ryan Murphy." |
"Как бы я хотела, чтобы я выступила перед Райаном Мерфи получше." |
Anyway, sorry I don't have better news, but figured you should know. |
Извините, что нет новостей получше, но я решил, что вам нужно это знать. |
I'll come up with something better than "skunk junk." |
Я придумаю что-то получше чем "вонючий скунс" |
It sounded a lot better, though, right? |
Звучало получше, тебе не кажется? |
As a student of Freud... I'd have thought you'd have a better grasp... on the whole subject of appetite. |
Я думала, что как ученик Фрейда, ты получше усвоил тему аппетита. |
We'll put out a BOLO, but we may have a better way to track him. |
Мы объявим его в розыск, но у нас есть возможность получше для его поиска. |
Original. I thought they can do better, so I figured I'd take some artistic license and give them this instead. |
Я подумал, что могу сделать для них кое-что получше, поэтому решил взять кое-что из лицензионного и предложить им вместо того вот это. |
And it's fine if she disagrees, I just wish she would do a better job of hiding it. |
И это нормально, что она со мной не согласна, просто пусть она получше это скрывает. |
Last night we were, but according to "Gossip Girl,"you had a better offer. |
Прошлой ночью мы были, но согласно Сплетнице, у тебя было предложение получше |
Just... just think about a leave of absence, and then when you're finished with your chemo and you're feeling better... |
Просто подумай об отпуске, и потом, когда ты закончишь свою химиотерапию, и когда будешь чувствовать себя получше... |
Am I the only one here still trying to do my job instead of lobbying for a better one? |
Я тут единственный, кто занимается своим делом, а не ищет себе места получше. |
Not that there is no better place to live perhaps is worse off |
Будто нет мест получше, хоть бывают и хуже. |